- ベストアンサー
外国映画は語学の習得に役立ちますか
外国映画を見て、聞いて、語学の習得に役立ちますか。 私の場合はつきなみですが、『ローマの休日』のオードリー演じるアン王女の天然ボケのセリフが印象に残つてゐます。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#3です。補足です。 >>「俳優養成学校のネイバーフッド・プレイハウスで演技を学んだ。」SPS700さんは俳優志望だつたのですか。 いえ、お示しの記事のプロフィール二行目の大学です。 >>やはり、レベルが私とは違ひます。 というより自分の限界を知っていて、それなりに苦労したからでしょう。映画のシナリオを丸暗記し、真夏のクーラーも、真冬の暖房もガマンして常設館に毎日通って真摯に勉強したものですから、、、
その他の回答 (4)
- tanuki4u
- ベストアンサー率33% (2764/8360)
あんなにゆつくりしやべつても、マスターできるものなのですね。映画はスロー再生だつたのでせうか。 ↓ 渡部氏のあの口調は、戦場で話す時に不明瞭なことを話すと殺される危険性が高まることを避けるためのものです。
お礼
ふたたびの御投稿、まことに感謝してをります。 ここは、Q&Aサイトである以前に、コミュニティーサイトです。なのに、おしやべりがあまりにも少ないことがずつと気になつてゐます。たとへば、下記回答番号2。 http://questionbox.jp.msn.com/qa8618325.html *** *** *** *** *** 私の文章への、突つこみ、感謝いたします。 ロボトミーがノーベル賞だつた、といふ御回答のときは、ベストアンサーにできなくて、申し訳ございませんでした。いまでも心ぐるしく感じてゐます。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。 外国映画を見て、聞いて、語学の習得に役立ちますか。 はい。 2。 『ローマの休日』いいですね。主演男優が僕の留学先の先輩(後で知ったのですが)で、何度か見ました。 オリビエとギールグッドの『ハムレット』比較、「A horse, a horse, my kingdom for a horse! 「儂の王国をやるから、馬を!」と叫ぶ『リチャード3世』、Frankly my dear, I don't give a damn!とうそぶく『風とともに去りぬ』、 http://www.youtube.com/watch?v=xLnTWxpTQt4 僕の座右の銘 A man's got to know his limitations も昔の活動写真からです。 http://movieclips.com/YfAQ-magnum-force-movie-a-mans-got-to-know-his-limitations/ 字幕の無い心地よさですね。
お礼
おはやうございます。わたくしどもの質問におつきあひくださり、ありがたうございます。 >>字幕の無い心地よさですね。 さすがにSPS700さんです。私には字幕が必要です。聞き取りにくいことばが多すぎます。シナリオ本を見ながら鑑賞することもあります。 >>『ローマの休日』いいですね。 >>主演男優が僕の留学先の先輩(後で知ったのですが)で、 >>何度か見ました。 えーーー! https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B0%E3%83%AC%E3%82%B4%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%9A%E3%83%83%E3%82%AF 「俳優養成学校のネイバーフッド・プレイハウスで演技を学んだ。」 SPS700さんは俳優志望だつたのですか。 >>『ハムレット』『リチャード3世』『風とともに去りぬ』 やはり、レベルが私とは違ひます。私の好きな映画は『トップガン』『ジュラシックパーク』です。 >>僕の座右の銘 A man's got to know his limitations >>も昔の活動写真からです。 SPS700さんには、limitationsなど、ないのではありませんか。それにしても、活動写真とは。
- nolly_ny
- ベストアンサー率38% (1631/4253)
印象に残っていらっしゃるという台詞は、現在はあまり使われていない、現代で使うとちょっとヘンな印象を持たれてしまうような言い回しではなかったでしょうか。 とにかく丁寧ならいい、ってわけでもなく、TPOで使い分けなければならないのが現実だと思います。 日本の時代劇が好きで時代劇で語学習得したらしい外国人の日本語はヘン、なのと同じで、語学習得に役立つとはあまり思えませんが・・・。 そうではなく、現代の日常生活を描いたような映画なら、大いに役立ちます。 私の場合は、とある英会話スクールにだらだら長く通っていたときよりも、スクールに通うのを止めて外国映画と外国ドラマ漬けになった半年間の方が、リスニングが劇的に上達しました。
お礼
こんばんは。 >>現代で使うとちょっとヘンな印象を持たれてしまう >>ような言い回しではなかったでしょうか。 はい、おつしやるとほりです。このQ&Aサイトでも、ボケた回答ばかりしてをります。 >>スクールに通うのを止めて >>外国映画と外国ドラマ漬けになった半年間の方が、 >>リスニングが劇的に上達しました。 そんなに役立つものなのですね。うらやましい限りです。もともと能力がおありなのでせう。ありがたうございました。
- tanuki4u
- ベストアンサー率33% (2764/8360)
http://yoichi-watanabe.com/ この方は、外国映画の台詞を全部記憶することで、英語を学習したそうです。
お礼
こんばんは。私の質問には、2度目の御投稿だとおもひます。ありがたうございます。 あんなにゆつくりしやべつても、マスターできるものなのですね。映画はスロー再生だつたのでせうか。
お礼
ご丁寧にありがたうございます。 >>いえ、お示しの記事のプロフィール二行目の大学です。 はい、わかつてをります。こんなところでボケを入れるものではありません。といふよりもこれは、SPS700さんの突つこみですよね。ありがたうございます。最近私のボケ回答に突つこみを入れてくれる人がふえてきました。 >>自分の限界を知っていて、 >>それなりに苦労したからでしょう。 はい、これもある程度は、わかつてゐるつもりです。だからこそ、人を愛する気持ちにあふれた回答文をお書きになることができるのでせう。
補足
みなさまのおかげで、映画が語学の習得に効果的であることがよくわかりました。 ベストアンサーですが、最初に突つこみを入れていただいたSPS700さんとします。私はかういふ人間ですので、どうしようもありません。真面目な回答者の方には、毎度不愉快な思ひをさせてをります。