- 締切済み
外国語の勉強
最近、言語に興味があります。 なので、英語の勉強をしています。 私は、中学2年生で、英検は小6の時に4級を取ったっきりです。 単語を黙々と覚えたり、問題集を解いたりするのが苦手で、ノートまとめとかは好きです。 この頃は、英語の新聞(JAPANTIMES)を買って、辞書で翻訳しながら読むという事をやっています。 でも、ノートまとめは、何をまとめていいか分からないし、翻訳は本当に役にたっているのか分からなくなりました。 後、モチベーションの保ち方も分かりません。 ‘やるぞ’と思ってノートを開いたは良いものの、一向にやる気が出ないと言うことがあります。 オススメの勉強方法、モチベーションの保ちかた、それから英検4級・三級程度で読める本とかがあれば教えて下さい。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
国内で英語をまなび20代で英検1級に合格しました 中学校時代にやっていた勉強は、学校の勉強のほか、基礎英語と続基礎英語を毎日きくことと、BEATLESの歌をきくことです。 ノートはきちんとまとめていました。それは先生からかならずやりなさいといわれたからです。初学者には、ノートを書いて重要なところをきちんとまとめたり、訳文をつくり、そちらからそれをみながらもとの英語をいう勉強をするのが有用なので、ノートづくりは無駄だとおもいません。 中学段階で一番すべきことは英語の語順になれることなので、ならった例文のなかの要素をじぶんであれこれいれかえて、なんとおりにもいってみることがいいかとおもいます。それも会話ができる速度で即座に言うことが肝心。 Japan Timesは中学生ではまだはやいと思います。興味のもてる教材でやることがつづくこつ。
- WindFaller
- ベストアンサー率57% (465/803)
こんにちは。 >後、モチベーションの保ち方も分かりません。 私には何を指しているのか、よくわからないですが、途中で嫌になってしまうということでしょうか?他の人はどうか分かりませんが、私は、強いモチベーションもない代わりに、習慣化してしまっていますので、なんとなく語学の勉強を続けているだけです。 中学2年生とかですと、いろんな刺激で、興味がいろいろ出てくるでしょうね。とりあえずは、まず、英語自体は、学校の教科書をしっかりやっていくことではないでしょうか。でも、私は、英語の勉強は楽しいことが大事だと思っていますから、受験勉強のようなものは、ある一定の期間だけにするべきだと思っています。 それと、#1さんのおっしゃるように、英語文化に興味を持つために、DVDなどの映画を見るとかいいと思います。別に英語で聞くという意味ではありません。私の多感な時代は、アメリカの文化を意図的に憧れるようなテレビ番組を見させられたということを、ずいぶん後になってから知らされましたが、特に、『奥さまは魔女』は、またアメリカ文化として憧れました。後々、英語版を聞きましたが、とても英語が分かりやすく、古いものとは思えませんでした。 でも、今になって悔やまれるのは、翻訳であれ、なぜ、もっと英文学を読まなかったのかなって思います。今、英会話の達人とか言われている人がいますが、書いている本などを読むと、どうして、お馬鹿なことを書く人が多いのかなって思うことが多いです。 私は、中学生の時には、中国の古典とか、SFが多かったです。私自身は、「英文学」ではなく、語学系を勉強したという経緯はあっても、英文学に親しむのは、語学上達の早道だと思いました。私が英語の勉強をしようと思ったのは、仏教学者の渡辺照宏先生という人の『外国語の学び方』(岩波新書)という本からです。だからというか、文学系ではないのです。 それでも、ヘミングウェイの『老人と海』は、高校生になってから、他にも、『不思議の国のアリス』『シャーロック・ホームズ』、『タイムマシン』など、アガサ・クリスティーのシリーズ、シェイクスピアのいくつかなど、実際に読んだのは、かなり遅くなってからです。 >翻訳は本当に役にたっているのか分からなくなりました。 「翻訳」自体は、語学力自体には、まったく影響を与えません。たぶん、「翻訳」とは、中学生にとっては、日本語に直すだけのことです。その前に、手当たり次第、日本語でも英語でも、いろんな本を読むことではないでしょうか。英語の場合は、自分のレベルにあったものを読むことです。そうしないと、絶対に上達しません。 IBCパブリッシングのLDシリーズは良いと思いますが、単語を制限してあるだけで、さっぱり分からないものもあるかもしれません。実際に、本の内容をみて決めたほうがよいです。 http://www.ibcpub.co.jp/ladder/level1/ "The Japan Times" のことが書かれていましたが、Japan Times社で発行しているメディアの難易度リストが出ていますが、だいたい、単語力 10,000語程度ということで、中学3年生程度では、1,500語~2,000語レベル程度ですから、とうてい歯が立ちません。日本にいる外国人のためという新聞ですから、日本語のローカルの記事などでは、他の英字新聞よりも易しいのですが、それでも、中学生には難しすぎます。リストからすると、『The Japan Times Junior』ですね。 http://club.japantimes.co.jp/jtlevel.html >単語を黙々と覚えたり、問題集を解いたりするのが苦手で、 私は、今は、市販の受験用英単語などには手を出す必要はないと思います。実際、面白くもなんともないと思います。まず、英語は楽しいのだということを感じることですね。読書を続けていれば、しばらくすれば、受験の英語レベルなど越えてしまいます。
ノートにまとめるとかは、時間の無駄と言うか、面倒だと思うならやらなくても大丈夫ですよ。 目と音と口だけで英検2級まで必ず取れますよ。 本・新聞の訳を日本語に書いたりはしてないですよね?訳出は、もっとも時間の無駄行為です。 学校の宿題は先生に発表するので書きますが。 日本の本を読むのと同じように、読んで理解して「あぁ、面白かった」「こんな事件件があるんだぁ。」 と感じたらそれでOKです。たくさんの英語を読む聞くこが大切です。 日本語書いている時間は、英語の勉強はしていない状態です。 2時間勉強して、ノートに訳を書いてたら1時間くらいしか英語に触れてないでしょう。 覚えたい単語をノートにまとめたりするのは良いと思います。 ノートは、忘れたくないことを 書き留めておく ためのもので、 綺麗にまとめたノートを見てうっとりするのは、趣味の問題なので自由ですが、無理にやることはありません。 もしかしたら、英語を読むよりノート書いてる方が楽だから、無意識に逃げている可能性もあります。 同じ5年間勉強しても、いかに多くの英語に触れてきたかで、スキルは異なります。 2時間読書し続ける人と、1時間は日本語訳を書いて、1時間は辞書と格闘する。この差は歴然です。 さらに言えば、辞書を使わずに2時間読み続ければ(休憩しながら)、もっとたくさんの英語に触れることができます。 基本的には、以下で紹介する本でも、1ページに1回未満しか辞書を使わないようにすることが大切です。 知らない・難しい単語は飛ばしてもいいと言う説もあります。 理解度が8割程度以上の本を選びます。 単語帳DUO3.0とCDを合わせて使えば、語彙が一気に増えるでしょう。 英語が得意みたいなので、そろそろFORESTで文法を仕上げてみてはいかがですか? これをやれば、高校生レベルです。 そして、以下の本は読みやすいのでお勧めです。自分に合ったものを実際に立ち読み調べてくださいね。 2度くらいは読んだ方が良いですよ。3回読むときはスピードを重視。 薄いので最低2回は読んだほうが力が付きます。1回目より読める自分にモチベも保てるでしょう。 1か月後に2回目やってもいいし、適当でOKです。 http://www.longmanjapan.com/penguin/readers_j.html http://www.amazon.co.jp/%E7%B7%8F%E5%90%88%E8%8B%B1%E8%AA%9EForest-7th-Edition-%E7%9F%B3%E9%BB%92-%E6%98%AD%E5%8D%9A/dp/4342010453
質問者さんはきっと勉強が出来る、頭の良い(賢い)人なのでしょうね。 英語も平均的な中学2年生より出来るのでしょうから、The Japan Timesに興味があって読むなら良いと思います。 ただ、一般的には英検4~3級でジャパンタイムズは難し過ぎます。 The Daily Yomiuriのほうが少し難易度が低いと聞いたことがあります。あ、今は名前が変わったんですね。ジャパン・ニューズだそうです。平易と言っても学習者向けでない、普通の英字新聞ですが。 学習者向けなら、ジャパンタイムズの学習用、STというのがあります。 http://st.japantimes.co.jp/ 翻訳はきちんと細かく読むので、「精読」にあたります。 「多読」というのもあります。どちらも大事なのですが、たくさんの英語を速く読む練習には、簡単な英語をたくさん読むことも役立ちます。 http://homepage3.nifty.com/mutuno/05_training/05_training05.html レベル別のおすすめ洋書が出ているサイト。 https://www.seg.co.jp/sss/review/osusume.html 翻訳というか、和訳は「日本語に直すこと」をするので、「英語を英語のまま理解する」のとは違います。 ※念の為ですが、翻訳者がするような本格的な意味での「翻訳」は、英語を良く理解できないと行えない難しい作業です。これは「時間をかけて日本語に直しながら読むんだから英語を英語のまま理解するよりも簡単」とは言えません。 中学・高校の授業でやる英語は、会話にはそれだけだと足りませんが、基礎知識としては後で役立つので、ちゃんとやっておくのが良いです。私は高校時代にあまり力を入れなかったので大人になってからやり直しました。二度手間です(笑)。 英語に限りませんが外国語は、「読む、聞く、話す、書く」の4技能があります。 自分が好きな部分からやって広げていくのも良いですが、なるべく4技能のバランスが取れるようにするのが理想的です。なかなかそうはならないんですけどね。人により得意不得意があったり、あるいは使う技能が偏っていたり。 たとえば、普段会話はあまりしなくて英文を読むことが主な仕事だったら、毎日英語で会話している人よりは会話に慣れていないでしょう。 モチベーションを保つにはやっぱり、何に使いたいのか、どんなことをしたいのか、英語を使う目的を持つことです。 http://sasolution.net/tatujin/toeic%20item3.htm
- mitomito
- ベストアンサー率40% (165/406)
>モチベーションの保ち方も分かりません。 質問者さんの好きなことが書かれている英語のWebサイトを見てください。(例えば、サッカー等) 「いつの日か、このWebサイトを辞書なしで読めるようになるぞ!!」という気持ちが湧くと思います。それが、英語学習のモチベーションにつながると思います。 >英検4級・三級程度で読める本とかがあれば教えて下さい 中学生にとっては、恥ずかしいことかもしれませんが、英語圏の乳幼児に向けに書かれた「絵本」から始めるといいと思います。公立図書館におかれているか、もし無い場合には、図書館同士ネットワークを使って、取り寄せてくれます。やさしいことを、たくさんすることが、大事です。 その次は、お金がかかるのですが、「英語で書かれた日本の漫画」を読むといいと思います。私は、「ドラえもん」「サザエさん」「金田一少年の事件簿」を読みました。とても英語学習が楽しくなりました。 >この頃は、英語の新聞(JAPANTIMES)を買って、辞書で翻訳しながら読むという事をやっています ジャパンタイムズは、背伸びしすぎていると思います。「週刊ST」が、いいと思います。 中学2年生くらいになると、英語を放棄したりするクラスメイトが増える中で、質問者さんは、本当に立派だと思います。英語学習を頑張ってください。 蛇足: 中学生だと家の方針によって、レンタルDVDショップで自由に借りていい家と、そうでない家とで別れてしまいます。私は、「英語音声・日本語音声・英語字幕・日本語字幕」が揃っているDVDで、リスニングや単語の増強をしています。「英語音声・日本語字幕」で見る。そして、「日本語音声・英語字幕」でみる。最後に「英語音声・英語字幕」で、繰り返し何度も見る。もしレンタルDVDが、借りられるのであれば、英語のDVDで、上記の条件を満たしているものを観てください。完璧に全て把握する必要はありません。分かるところと、分かりそうなところだけ、ノートをとったり、何度も見てください。中学生の方へ、おススメの作品は、『ジブリ』・『ディズニー』の作品です。