ベストアンサー フィストバンプ? 2014/03/29 10:52 日本でも仲間内で握りこぶしを互いにあてる挨拶を最近しばしば見かけますが、日本語では何と呼びますか? 英語そのままフィストバンプ (fist bump) ですか? みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー yhabnwesoigyh ベストアンサー率24% (207/831) 2014/03/29 11:37 回答No.1 私の周りでは「グータッチ」で通じますね。 ためしにググッてみたら「グータッチ」で検索にも引っかかりましたよ。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 生活・暮らしその他(生活・暮らし) 関連するQ&A アジカン バンプ レミオロメン の好き嫌いについて こんにちは。 タイトルそのままなんですが、アジカン バンプ レミオロメンの好き嫌いについてのアンケートです。 自分は普段は洋楽ばっかり聞いているんですが、アジカンは「ループ&ループ」、バンプは「天体観測」、レミオロメンは「3月9日」でヤられてしまって、日本にもこんないいバンドがいるんだなってちょっと感動してしまいました。 3組とも新世代を代表する筆頭のバンド(たぶん洋楽を聴いて育った)で、自分は3組とも気に入ったのですが、皆さんのなかには「アジカンはいいけどレミオは・・・。」とか、「バンプはちょっと・・・」という人はどれくらいいらっしゃるのでしょうか。そしてその理由は何でしょうか?ぜひ他の方の意見が聞きたいです。 お暇があれば回答していただけるとうれしいです。 BUMP OF CHICKENの音楽性のみで評価できる曲は? ご閲覧ありがとうございます。 日本語の分からない海外の友人にBUMP OF CHICKENのおすすめ曲を紹介するなら、みなさんはどの曲を挙げますか? その際、音楽性といいますか、『歌詞は分からない(考慮しない)けれど、いい曲だなあ』と思わせるようなBUMP OF CHICKENの曲と、よろしければ理由もお聞かせいただきたく存じます。 ちなみに友人はヨーロッパ在住で日本にとても興味があり、V系バンドが好みのようです。しかし、それを踏まえずにみなさんの主観でお答えくださっても構いません。 よろしくお願い致します。 長文読解で 英語の長文読解をする時に自分は読むのが遅くて時間が足りない時があります。受験本番までにはなんとか速く読むようにしたくて最近、英語を日本語に訳さないで英語のまま読もうとしています。何度も英語のまま読んでいれば早い内に慣れてくるものでしょうか? また、皆さんの中にも英語のまま読んでいる方はいらっしゃいますか? もし、そうであれば何かアドバイスをお願いします!! 熱帯魚の飼育って簡単に出来る趣味なの? OKWAVE コラム BUMPの歌のタイトルの意味 こんばんは。こんな深夜ですが、質問失礼致します・・・。 最近BUMP OF CHICKENにハマってます。彼らの歌にはちょっとかわったタイトルが多いですね、そこもまた魅力なんですが。 それで、2枚目のアルバム「The Living Dead」に収録されている「グングニル」の言葉の意味がわかる方いらっしゃいますか?あれは彼らの造語なんでしょうか。それとも英語などで意味があるんでしょうか。由来等もご存知でしたら、是非教えて下さいませ^^ 日本語 日本語だけどうして発音が英語じゃないんですか? 韓国 中国すら英語で発音するのに日本語だけ仲間外れじゃないですか!? 日本語も発音英語にすれば良かったんじゃ? ハンガリー語での会話 入門 Facebookで同じ趣味仲間のハンガリー人がいます。 英語で会話できるものの、たまにはハンガリー語で挨拶程度して少し驚かしてみたいですw 基本的なものでいいので、教えていただけたらうれしいです。 また、その方のつながりとも知り合えたらと思っています。 こんにちわ よろしく!(初めまして宜しくお願いします的な) おはよう おやすみ など・・・一言挨拶系のを知りたいです。 パリに行った時のことです パリに行ったとき、フランス語がわからなくて英語でフランス人と話してたのですが、最後にThank you.と言ったら「Merciと言って」と言われました。 簡単なフランス語は話すようにしていたのですが、ずっと英語で話していたため、つい英語で お礼を言ってしまいました。 慌てて言い直しましたが日本人である私からしたら、正直、別にどちらでも良いんじゃない?って思いました…。 フランス人って英語嫌いなのですか?不思議です。 お店に入った時も、いつもフランス語でぺらぺら話しかけられました…。 フランス語が明らかに話せないであろう日本人の私にそんなに話しかけるなんて凄いなあと思います。逆の立場だったらとても話しかけられません。嬉しかったですけど、話せない事が悲しくなりました…。 フランスって明るくていい人がいっぱいいるんですね。 挨拶したら返してくれますし 確かに、感じの悪い人もいましたが、全体的にいい国だと思いました。 パリの人は差別的だってききましたけど、日本の方がお互い無関心で冷たい人多いな~と思います。もちろんいい人もいっぱいいますが。 最近の日本の音楽は英語ばっかり。 最近よく思うんですが、日本国内のバンドの名前が日本語ではなく、 英語のバンド名が多い気がします。 (バンド名でいえばBUMPやRAD、ラルクなど。歌詞はエルレなど) 特に、ロックやインディーズ系 などに多い気がします。洋楽の人達は日本では英語表記ですが、 その意味を考えると母国の言葉ですよね? (ツェッペリン→鉛の飛空挺?QUEEN→女王?など) つまり、洋楽では日本語のバンド名はないのに対して、 日本ではやたらバンド名が英語なのが気になります。 日本のバンドの曲の歌詞に英語が多いのも気になります。 これはなぜだと思いますか?そして外国の方はこのように 英語ばかり使う日本の音楽をどう思ってるんでしょうか? 私としては、むやみに英語を使うより、 日本らしい音楽であってほしいと思っているんですが。 長くなりましたがみなさんのご意見をお聞かせください。 日本語キーボードが英語キーボードの配列なんです 以前、英語キーボードを使っていました。 最近、日本語キーボードを手に入れたので、使おうとしても、 どうやらパソコンが認識してくれないらしく、 キー配列が英語のままです。 どうやったら、日本語キーボードとして使えるようになるのでしょう。 今のままでは半角/全角キーとAltを同時に押さないと英語⇔日本語が切り替わらないですし、「」の位置もおかしくて、使いづらいです。 おそらく、他の日本語キーボードを使っても同じだと思います。 話し声が英語に聞こえるリスニング体験 以前、5泊の海外旅行から帰ってきたとき、周囲の話し声が英語で話しているように聞こえました。 7~8年後、たまたま英語チャットで半日くらい楽しんでいたら近所の話し声が 英語で話しているように聞こえて、あれ~英語わかんないなぁと思っていたら日本語だったことに気付きました。 その経験をチャット仲間に話したら「そんなことあるわけがない」「耳が変だ」と笑われてしまいました。 それからまた数年経って、最近テレビで一般人のインタビューなどをニュースで聞くとき 一瞬「あれ、英語?何語?日本語?」…としばらく考えて「ああ、日本語だ」となることが日に何度もおきます。 でもその逆、英語が日本語に聞こえることはありません。 英語を読み書きしていて誰かに日本語で話しかけられる時はちゃんと日本語で聞こえます。 ながら視聴やぼけっとしている時に起こることが多いです。 楽しい経験ではありますが、時々ちょっと混乱して疲れます^^ 語学に関心があり、日々、英語には触れるように心がけていますが、学習の延長程度です。 英語圏に長期間いらして帰国された方や日々英語を使われる方、熱心に英語学習をされている皆さんもそうなのでしょうか。 英語に訳してください 愉快な仲間たちを英語で boon buddiesであってますか? また日本語の読み方はなんですか? 教えてください。よろしくお願いします。 仕事からくるストレスって 私はアメリカの日系企業に勤めているものです。 いつも思うのですが、仕事からくるストレスって日本語の謙譲語から来るものが多いと思います。 もともと日本語は謙譲語とかが会社で使われていて、日常語は使いにくいとか、謙譲語じゃないと会話ができないような雰囲気の会社だと最悪です。 アメリカなんかは社長でも誰でも名前(呼び捨て)でとても気楽に日常の会話が進んでいるように思います。そして、ストレスなく仕事がスムーズにできる環境を目標としているように思います。 日本もその内、アメリカみたいに社員同士で気楽に会話ができれば変なストレスで苦労はしないんじゃないかと思います。 今現在すでにそういった日本の会社もあるとは思いますが。。。 わたしは日系会社なので日本語(謙譲語)と英語が半々ですが、上記の理由でなるべく英語を使いたいって思います。日本人社員とのメールもすべて英語です。みんなやっぱり同じ理由で英語を選ぶのだと思います。 たとえば客からの電話やメールなんかは、「大変お世話になっております。」「宜しくお願いいたします。」がところかまわず出てきます。 言うほうも聞くほうもそれだけで疲れます。たまにはお互いのために省いても良いのではないかと思います。 宅配業者とのトラブル。対策を教えて? OKWAVE コラム 「よろしくお願いします」を英語では? 英会話教室などで授業を始めるときや、 最初に挨拶するときなど、日本語では「よろしくお願いします」と 挨拶すると思うのですが、 英語では何と言うのが良いのでしょうか? 日本在住の外国人メル友が好き… 初めまして♪兵庫県に住んでる17歳です(^ω^) 1ヶ月前くらいから東京に住んでいるアフリカ人の♂とメールしています。 WorldFriendsというサイトで知り合ったのですが、お互い英語でメールしています。彼は最近日本にきて、スクールで日本語の勉強をしていて、メールでなら少しだけ日本語ができるそうで、実際日本語でメールしました。 お互いの色々な事を知ったりしたし、すごく彼がやさしくて好きになってしまいました。 この前、 ●●(私)は英語がうまいからしゃべるのもうまいんやろな、会うのが楽しみ、 みたいな事を英語で言われて私もいつか会いたいなあと思って、 英語はまだしゃべれないからしゃべれるようになったら会おうね、 っていったんです。 まだ1ヶ月しかメールしてないし彼の全てを知ったわけじゃないから今すぐ会おうとかいう気はないけど、3月くらいに会いたいなと思っています。 写真交換もしてお互いの顔はばっちりわかってるし、もし3月までメールが続くようだったら会おうと思います。 どう思いますか??? あと、1週間くらい彼からメールがこないんですけど、嫌われたと思いますか??? 彼は勉強している身なので、忙しいのかなぁと思いつつ、私とメールしたくないのかなぁとか思ったり、 結局メールしてないんですが、どうなんでしょう↓↓↓ たぶん彼を好きなので考えすぎだと思うんですけど、 1週間メールこないとか普通ですよね??? これってやっぱり失礼なことですか? 以前こちらで、遠方から引越してくる人(日本国内)に、その人の出身地の方言で挨拶したいのでおしえてほしいと質問したところ、完璧に発音できないし、相手がばかにされていると受け取るので失礼だという回答が数件よせられました。その人が方言しかしゃべれないと聞いていて、こちらに知人もいないので、仲良くなりたいと考えた上でのことだったので、すごく驚いたのですが、マナー上失礼なことですか? 例えは、英語圏の人が日本に来て、日本人が英語で挨拶をする時は、ネイティブ並みにしゃべれない人が 多いと思いますが、これは失礼ではないですよね? (私の個人的な考えですが) 外国語と方言ではまた違うと思いますが しらない内に人を傷つけることをするところ だったので悩んでいます。 マナーや人間関係について専門家の 御意見お願いします。 洋楽の英語はそのまま日本語に訳されていますか? 洋楽の歌詞カードを見ると英語の歌詞と日本語に訳された歌詞がありますが、これは英語の内容をそのまま日本語に訳されているのでしょうか? たとえば映画とか見ていて日本語になおされていても短くされてあったり英語と全然違う言い回しを日本語にされてあったりとありますが洋楽のCDも同じこといえますか?それとも英語と日本語そのままなんでしょうか? CDで英語を勉強したいと思っています。 サンテグジュペリの一節を原語で 友人が結婚することになり、仲間内でお祝いをしようということに。 いろいろ相談した結果、サンテグジュペリの一節をプレートに刻んで贈ることになりました。 そこで選んだのがこの一節です。 「愛するとは、たがいに見つめ合うことではなく、ともに同じ方向を見ることだ」(人間の土地) ただ、日本語ではなく原語で表記したいのです。フランスの方なのでフランス語なのでしょうか? そこで今回教えて頂きたいのはこの一節の原典での表現です。 できれば「翻訳」ではなく、忠実な表現が希望です。 外国語はホントに苦手なので、アドバイスもお願いします。 英語でのスピーチ《英語訳をお願いいたします》 緊急で英訳《?》していただきたいものがあり、投稿させていただきました。 こんなこと自分でしなさい!!と怒られてしまうかもしれませんが、どなたか力を貸してください!! 今週末、カナダ人の彼と結婚式を挙げます。結婚式は日本で行うのですが、いきなり彼が「お互いにこれからの抱負やお互いへの思いを文章にし、スピーチし合おう!!」と言い出したのです。 彼との日常会話は7割英語、3割日本語というかんじでなんとか英語もある程度できるようにはなってきたのですが、恋愛で使うような英語は話したことがありません。ましてや、スピーチで発表できるような英語なんて全くできません。 申し訳ありませんが、下記の日本語を英語訳していただけますでしょうか。 文章はニュアンスが合っていれば、大丈夫です。《日本語をそのまんま英語にするのは難しい文章もあるかと思うので》 「今日、二人ここに立つ《結婚式を挙げる》まで2年と3ヶ月・・・本当にいろんなことがあったね。楽しいこともあれば、苦しいこともあったけど、あなたと一緒に居れて本当に幸せです。私が辛いときにはいつも側で支えてくれて、その支えに何度助けられたか・・・。私は、私にはない魅力的な部分をたくさん持っているあなたがとても好きです。あなたに出会えてとても良かった。これからもワガママたくさん言ってしまうかもしれないけど、あなたの妻として、あなたを支えてゆけるようがんばっていくので、よろしくお願いします。」 こんな感じの文章にしたいと思ってます。《ごめんなさい。日本語もきれいじゃないですよね。》言いたいことが多くてまとまったものにならなかったのですが、ご協力よろしくおねがいいします。 中国語を覚えた人コツ教えて 中国語覚えようとしています。 幼稚園に中国の子が転入してきました 中国のお母さんは友達もおらず日本語もダメ。 話しかけけるも挨拶しかお互いわからず会話止まる。 少しでも孤独な所から助けになれたらと思って・・・・・ お金を払ってまで覚える気はないのですが独学で覚えられたらと 動画や音声でネットで見ていますが なんともまぁ難しい発音なんですね・・・・・ 独学で覚えた方いますか? やはり英語のように単語から覚えていくものなのでしょうか。 単語が単語に思えないよな 短い言葉ですごく覚えにくい・・・ 英語と何が違うのだろう・・・・ なんでもいいです なんかコツありますか? 男女共にお願いします。悩んでいます。 とっても悲しくなってしまったので、相談をお願いします。。 以前仲の良いグループの中で、関係を持った人が居ました。 お互いにハッキリ出来なかったので、このまま友人として付き合おうと言う事になり、他の仲間には秘密にしていました。 関係が終わって3ヶ月たちましたが、同じ仲間内で、他部署の彼と頻繁に連絡を取っていて(付き合ってはいない、20歳年上、×1)、仲間内の連絡網的役割の女性が、私を集まりには誘わなくなりました。。 その頃から、その女性から、彼の事で何かと嫌味を言われるようになりました。「私は絶対にライバルには負けないから」と言われたり、彼から電話があった際は、私はいない様な言い方をされたり。。 彼とは今ではごくたまに、軽く電話で話す程度で、お互いにシコリはないのですが。。 最近では、彼は、私がまだ意識していて、集まりに参加しないのだと思われているようです。 彼女がどうしてそんな嫌がらせに近い事をするのか、全く分かりません。以前はとてもいい人だったのですが。 どうしたら、元の様な仲の良い仲間に戻れますか? 本気で会社に行くのが嫌になります。。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 生活・暮らし 料理・飲食・グルメ 住まい 暮らし・生活お役立ち 園芸・ガーデニング・観葉植物 ペット 交通 その他(生活・暮らし) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など