• ベストアンサー

英訳お願いします。

こちらの文章を英訳お願いします。 (プレゼントの)梱包が 済みました。 送ります。 待っていてください。 レビューはもう少し待っていて ください。 訳しながら読んでいるのです。 裏表紙にあなたの写真が 載っていて嬉しかったです。 生まれ変わったら、 あなたの顔と体になりたいです。 見惚れるほど美しい。 息を飲むほど美しい。 ハッとするほど美しいです。 以上です。宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

I finished packing the presents, so soon they will be on the way. I could use a little more time for the review. I am reading as I translate. I was happy to see your photograph on the back cover. In my next life I would like to be born with your looks and body. You are enchanting and breathtakingly beautiful.

noname#260418
質問者

お礼

SPS700さん、おはようございます。 いつも本当にありがとうございます。 後半、いきなり褒め言葉に なってしまい文脈がおかしいですね。 すごく助かっています。 本当にいつもありがとうございます。 From Your biggest fan, suvi.

関連するQ&A