• 締切済み

ドイツ語で?

日本語で、いくらでもお酒が呑める人を "ザル"とか"底無し"とかいうのかも しれませをんがドイツ語で、"あなたってザルねぇ"という面白い表現や単語があったら おしえてください。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • lakritze
  • ベストアンサー率57% (8/14)
回答No.5

このサイトの回答者さまは、この茶番を黙認されているという ことですかね? Erdbeerkegelsとは、知恵袋から他人様の回答を剽窃して okwaveに書き込んでいるんですよ。 私はそんな茶番があるとも知らず、一時期一生懸命この サイトに回答していました。 困ってる人の役に少しでも立てれば 嬉しいと思ったからです。 ちなみに私は、日本中のドイツ語の試験を 全部取り、今はトライアルの翻訳を審査をする身です。 こんな事が許される限り、日本のドイツ語レベルはいつまで たっても向上しないでしょう。 それに剽窃行為は法律で罰せられます。 私は、ずっと知恵袋とokwaveの該当ページをコピーしています。 前からずっと言っていますが、痛い目に遭わせますよ。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • BASKETMM
  • ベストアンサー率29% (240/806)
回答No.4

No.3 さんのお答えを見て、また口を出します。 もっとすごいのを見つけました。 trinken wie ein Fass ohne Boden. 樽なら限度がありますが、底のない樽なら、いくらでも入りますね。 ein Fass ohne Boden mit Wasser füllen と云ったら無駄な努力のことだそうです。 一番(?)権威あるドイツ語辞書 Duden に書いてありました。 http://www.duden.de/suchen/dudenonline/Fass%20ohne%20Boden いつも他人の問答に楽しく便乗しています。よろしく。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

ドイツ語ではFass(たる)と言います。 wie ein Fass trinken 樽のように飲む=大酒飲みである という表現は辞書にも出ています。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • BASKETMM
  • ベストアンサー率29% (240/806)
回答No.2

No.1 さんのお答えから派生して; trinken は人間が飲むという意味。 saufen は動物が飲むという意味。あるいは人間がガブガブ飲むという意味。 同様に essen は人間が食べるという意味。 fressen は動物が食うという意味。あるいは人間でも、ガツガツ食うという意味。 表にすれば、 .................人間    動物(あるいは人間が下品に) 飲 む trinken   saufen 食べる essen   fressen

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

ザル・底なしに近いドイツ語の比喩としては Loch (穴)という語を使って Er säuft wie ein Loch. 彼は穴のように酒を飲む と表現します。 動詞saufen は、trinken よりも酒量が多そうです。 ちなみに、英語では、 He drinks like a fish. で、日本語の「鯨飲」に近いでしょうか。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A