• ベストアンサー

triggerの用例について

英訳辞書ジーニアスの電子辞書でtriggerを調べたところ、2番目の用例にThe massive undersea earthquake off Indonesia triggered the tsunami. とありましたがoffはofの間違えですよね?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

いいえ。合っています。 undersea earthquake off Indonesia 《インドネシア沖海底地震》 http://eow.alc.co.jp/search?q=off&ref=sa http://www.afr.com/p/world/tsunami_watch_cancelled_after_huge_j3WyBznxpeSVX19PlOw1lK

doragonnbo-ru
質問者

お礼

「沖の」という意味があったんですね!確かにoffは「離れて」という意味ですもんね!

関連するQ&A