• ベストアンサー

割烹着

は、「japanese apron」で好いですか ? 其れとも、外に何か妙語が在りますか ?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3

割烹着は、アメリカではmamasan apron(ママさんエプロン)と呼ばれています。 http://www.etsy.com/listing/72031636/mamasan-apron ですからそれを使って、Kappogi is the traditional Japanese "mama-san"apronと言ってみてはどうでしょう。

noname#207589
質問者

お礼

本当~ですかっ? Kappogi is the traditional Japanese "mama-san"apron を更にarrange 致しますw。

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
noname#207589
質問者

お礼

No.3 さんの様な〝キレ〝が見たかったですね。

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1

Japanere traditional style apron wearable on Kimono としないと、日本製のエプロンになってしまいますよ。着 物の上から着られる、という部分が必要かと思います。

noname#207589
質問者

お礼

N0.3 さんと比較してみましたが、惜しかったっ!!

関連するQ&A