- ベストアンサー
意味を教えてください。 Its gonna . .
I'ts gonna cost you a fortune. の意味を教えてください。 検索したら、似たような文が載っていたので決まったフレーズなのかと思うのですが、意味は出てこないので教えてください。 ネット翻訳も試しましたが意味がわからない文章でした。 ニュアンス的には お金がかかるよ。 って感じかなと思うのですが、英語の得意な方、よろしくお願します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It is going to cost you a fortune. cost you a fortune はVOOの不定詞句。ただし、itはこれを受けているわけではなく、前文の何かを受けています。 不明のところをあいまいにしたままの和訳: 「それでは、あなたにはすごい金がかかると思うよ」
その他の回答 (2)
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.2
ひと財産うしなうよ ですね fortunne:ひと財産
質問者
お礼
回答ありがとうございました。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
大枚はたくことになるよ。 http://eow.alc.co.jp/search?q=cost+a+fortune
質問者
お礼
回答ありがとうございました。
お礼
詳しい説明ありがとうございました。