• ベストアンサー

間違っている文があったら、教えて下さい。

なるべく、堅い表現ににならない英文にしたいのですが。 間違っている英文や、こんな言い方はしない。という文があったら、教えて下さい。 私がレストランを選ぶ基準は、雰囲気の良いところで、駐車し易いレストランを選びます。 The standard of my choosing restaurant is that atomosphere is cozy plus I can park my car without any trouble. ここで、基準という意味でstandardが使えるか自信ゼロ。 When choosing restaurants my priorities are that they have cozy atmosphere and I can park my car easily. My criteria for choosing reataurants are that they have cozy atmosphere and it is easy to find a parking spot.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Gです。 こんにちは! 私なりに書かせてくださいね。 簡単な表現をご紹介しますね. I chose a restauran based on the stmosphere and its parking facility. つまり、雰囲気途中sh条でレストランを決めます、と言う表現になっています. これを「意訳」すると、私がレストランを選ぶ基準は、雰囲気の良いところで、駐車し易いレストランを選びます。と言う事になります. its parking facilityをもっと、注射のしやすい、と言うフィーリングを出したいのであれば、the atmosphere and how easy I can park my car.と言う言い方も出来ますね. 日本語の文章に忠実な言い方(つまり、profitable-dさんの文章を基準にすると) My criteria to choose a restauran are its atmosphere and easy access for parking.と言う表現が出来ます. なお、criteriaを単数としてcriteria isと言う人も多くいます. 正しいと認めれている表現だと思います. また、parkingと言うだけで駐車と言う意味が分かりますのでそのままでいいですが、parking my carと言う必要な時は、車が大きいので、とか、新車なので普通の駐車ではダメ、と言う時にも使います. なお、cozy atmosphereと言ってしまうと、雰囲気だけではなく、こじんまりとした雰囲気、と限定してしまうことになります. よって、こじんまりとしていて駐車場もいいところ、と言うのであればこのままでいいですが、雰囲気と駐車場によって選ぶ、と言うのであれば、cozyは抜かしたほうが言い、と言う事になります. When I choose a restaurant, I watch for the atmosphere and parking facility.と言うように、選ぶ基準は、と言うより、選ぶ時は、と言う表現も出来ますね. watch forと言う言い方をして、~を注意してみます.と言うフィーリングになります. この他に、基準になる、と言うフィーリングで、I value its atmosphereとして、雰囲気を大事にする、雰囲気と言う物を価値観の一つとする、と言う表現も出来ますね. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

profitable-d
質問者

お礼

こんにちは。 いつも お世話になります~!回答有難うございました! "criteria is" は認めれている表現なのですね。検索したらたくさん出てきました。 cozy atmosphereと言ってしまうと、雰囲気だけではなく、こじんまりとした雰囲気、 と限定してしまうことになるということは知らなかったので、勉強になりました!

その他の回答 (1)

  • krykn
  • ベストアンサー率26% (12/46)
回答No.1

My choice of a restaurant depends on its atomosphere and car park.

profitable-d
質問者

お礼

御回答をいただいて有難うございました! 今後とも宜しくお願いします。

関連するQ&A