- ベストアンサー
俗に言うレスをする を英語に。
No.20の記事にレスをする。 という文章をなるべく短く書きたいのですが、なんといえばいいでしょう? res to No.20 はおかしいですか?respons to No.20とすべきでしょうか(これは長いからあまりしたくない) HTMLのボタンの名前に入れたいので短ければ短いほどいいです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そうです、reply to one's message でオッケーです。 日本語では「レス」だけど使われないこともないです。 たとえば Thank you for responding me to my message so quickly. というふうに。ニュアンスの違い、わかりますか? respond は返事だけど「反応」のニュアンスを含みます。reply は「返事」「答える」の一般的な語です。answer to は「質問に対して」のニュアンスです。 普通は reply ですね。
その他の回答 (2)
- eurekamazeltov
- ベストアンサー率29% (14/48)
回答No.3
すみません、訂正です Thank you for responding to my message でした。ごめんなさい。
- briony
- ベストアンサー率29% (323/1090)
回答No.1
Reply (返信する) Reply to No.20 でいいと思います。 掲示板等で、前の書いた人の文章を引用して表示させる場合は、 Reply with quote