• ベストアンサー

俗に言うレスをする を英語に。

No.20の記事にレスをする。 という文章をなるべく短く書きたいのですが、なんといえばいいでしょう? res to No.20 はおかしいですか?respons to No.20とすべきでしょうか(これは長いからあまりしたくない) HTMLのボタンの名前に入れたいので短ければ短いほどいいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

そうです、reply to one's message でオッケーです。 日本語では「レス」だけど使われないこともないです。 たとえば Thank you for responding me to my message so quickly. というふうに。ニュアンスの違い、わかりますか? respond は返事だけど「反応」のニュアンスを含みます。reply は「返事」「答える」の一般的な語です。answer to は「質問に対して」のニュアンスです。 普通は reply ですね。

その他の回答 (2)

回答No.3

すみません、訂正です Thank you for responding to my message でした。ごめんなさい。

  • briony
  • ベストアンサー率29% (323/1090)
回答No.1

Reply (返信する) Reply to No.20 でいいと思います。 掲示板等で、前の書いた人の文章を引用して表示させる場合は、 Reply with quote

関連するQ&A