• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中身をくり抜いて部品を入れ込む)

中身をくり抜いて部品を入れ込む

このQ&Aのポイント
  • AppleTVに付いてくるApple Remoteは中身をくり抜いて、部品をはめ込む方法で作られているようです。
  • アルミニウムの筐体を削り出して、回路基板やボタン、IC部品を組み込んでいると思われます。
  • AppleTVのリモートコントローラは、精密に削り出されたアルミニウムの筐体に回路基板やボタン、IC部品が組み込まれています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.2

参考訳です。 The remote controller (Apple remote) may be manufactured from a single piece of aluminum by machining its inside to allow a simple snap-in assembly of circuit boards, buttons and other IC parts. 参考にしたURLです。 http://hifiduino.wordpress.com/2011/02/22/more-hw-and-sw-on-the-apple-aluminum-remote/

flex1101
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 こういうページがあったのですね。自分では見つけられませんでした。 from a single piece of aluminum a simple snap-in assembly など勉強になりました。

その他の回答 (1)

回答No.1

The remote control appears to have been made out of solid alminium machined to have circuit boards, buttons, IC parts etc fitted in. 日本文の要点はこのリモコンがアルミニウムの削り出しであることと思います。『切削』には使う機械(旋盤、フライス盤、ドリル等)によりいろんな専門用語があるようですが、一般的にはmachiningで用が足りると思います。日本文の要点はこのリモコンがアルミニウムの削り出しであることと思いますのでこれに中心にして訳してみました。 『くり抜く』はわざわざ訳すまでのことはないと思います。

flex1101
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 machining 勉強になりました。 マシニングセンタというのを聞いたことがありましたが、これと関係するのですね。 訂正文ありがとうございます。

関連するQ&A