- ベストアンサー
durch は4格支配の前置詞ですね。
【きよしこの夜】のドイツ語歌詞を見ますと、 Stille Nacht! Heilige Nacht! Hirten erst kundgemacht Durch der Engel "Hallelujah!", Tönt es laut bey Ferne und Nah: "Jesus der Retter ist da!" "Jesus der Retter ist da!" という個所があります。 durch は4格支配のはずですね。どうして durch den Engel ではないのでしょう。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Durch der Engel "Hallelujah! der Engel ← 複数2格 Hallelujah ← 4格 合わせて「天使たちのハレルヤ」 修飾する2格が前なのは、韻を踏むため。 一部の方言では、2格の前置を多用するのもあり 違和感はないはずです。
その他の回答 (1)
- Erdbeerkegels
- ベストアンサー率33% (155/468)
BASKETMMさん、 ずっと気にせずというか気がつかずにいましたが、確かに変に思いますよね。 durchはおっしゃるように対格支配です。これは古いドイツ語であっても、地域が違ってもユレはないと思います。ではなぜder Engelとなるのか? Engelは男性名詞ですが、ここは単数主格である可能性はないでしょう。考えられるのは複数の属格です(Engelは単複同形)。 普通でしたらdurch Hallelujah der Engel「天使のハレルヤ」となるところを属格を前に持ってきて歌詞のような形になったのでしょう。
お礼
有り難うございます。 ご説明でハッキリいたしました。 Engel が複数形であることに気付き、多くの天使が飛んでいる美しく、喜ばしい景色を思い浮かべなくてはいけないのですね。 次の行と比べれば、韻が踏んであることも分かりました。(属格前置の理由) 1.言葉に対する感覚の悪さ。 2.せっかく文法が存在するのに、利用し切れていないこと。 反省します。 今後ともよろしく。 Ich bedanke mich bei dir fuer deine schnelle und wertvolle Stellungnahme.
お礼
補足に気持ちは書きました。 有り難うございました。 全部分かってから考えると愚問でした。 Das war eine dumme Frage! 落ち込んでいます。
補足
有り難うございました。 お答えを6行書いて下さいました。 各行とも非常に納得しましたし、ストンと理解いたしました。 学んだこと:durch と来たら4格を探せ! Engel が4格でなければ、Hallelujah しかない。 他に答はありようがない。 この様な解析から入るのが語学の勉強によいかどうかは分かりませんが。 Ich bedanke mich bei Dir fuer Deine Erklaerungen. (どなたか答を準備中かも知れないので、このコーナーはしばらく閉じません。) 今後ともよろしく。