- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳教えてください!感情がつかめません。)
アメリカ人とのメール上の口論で感情がつかめず、関係修復の方法を知りたい
このQ&Aのポイント
- アメリカ人とメール上での口論で感情がつかめず困っています。私の態度が悪かったために彼から切れられてしまいましたが、最後に愛を伝えたところ、彼から反応がありました。
- 彼からは、「もう自分のところへ来るな」と言われ、さらに「もっと自分に優しくするべきだった」という感じを受けました。また、「人を遠ざけている」とも言われましたが、私はそんなひどいことをした覚えはありません。
- この関係修復のためにどのような方法があるのか教えてください。お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「You really push people away」は人を遠ざけるという意味でもいいと思いますが、文脈から推測すると彼が意味するところは「君は人を突き放すタイプの人間だ」とか「人を拒絶するタイプの人間だ」という意味だと思います。あなたは彼に対して怒るとすぐに彼を拒んだり、否定したりしませんか?話し合いで解決しようとせず、彼とコミュニケーションを取ることを一方的に拒否したりしていませんか?たぶん、あなたは英語がうまく話せないから、そうなってしまうのかもしれませんが・・・。こういうのって、外国人と日本人の間の付き合いや恋愛関係によくあるような気がします。
お礼
ありがとうございます。おっしゃる通りだと思います。 コミュニケーションって本当に難しいですね。