• ベストアンサー

科目名を英語で。。。

中学校にある 総合、学活、道徳、選択 の授業を英語で言うとしたらなんというのでしょうか? 学活はHome room 道徳 Moral Education ですかね? あとは。。。どうでしょう?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • puni2
  • ベストアンサー率57% (1002/1731)
回答No.3

文部科学省のサイトに,98年7月に教育課程審議会が出した答申が,日本語と英訳とで載っていますので,それを見比べると,公式の訳語がわかります。 英文はこちら http://www.mext.go.jp/english/news/1998/07/980712.htm 日本語の原文はこちら http://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/12/kyouiku/toushin/980701.htm それによると, 「総合的な学習の時間」Period for Integrated Study 「学級(ホームルーム)活動」the homeroom activities 「道徳教育」Moral Education 「選択教科」elective subjects となっています。 もし,時間割を英語で作成したり,「今日はこんな教科の授業がありました」と英語で手紙を書いたりするのであれば,「総合」はIntegrated Studyだけでよいと思います。 ただし,日本の教育課程をよく知らない人には,Integrated Studyと言われてもなんだかよく分からないかも知れません。 もし,「総合的な学習の時間ってなあに?」と聞かれたら,たとえば, The "Period for Integrated Study" aims at helping children develop capability and ability to discover problems by themselves and solve those problems properly. This subject involves interdisciplinary and comprehensive studies, which reflect each individual schools' efforts, and studies based upon children's own interests will help achieve this goal. (「総合的な学習の時間」の目標は,生徒が自分で課題を見つけ,それを的確に解決する力を育てることです。この科目では,各学校がそれぞれに工夫しながら,教科の枠を超えた学習活動が行われ,目標達成のために,生徒自身の興味関心に基づいた学習がなされます。) なんて答えてあげると良いかも知れません。 (上の説明は,答申の文章を元にしました。英文の方はわりと分かりやすい英語で書かれていたので,少し直すだけですみましたが,日本語の文章はかなり難しいので,大幅に書き直してあります。 なんで日本人向けの文章の方が難しいんだろう。)

参考URL:
http://www.mext.go.jp/english/news/1998/07/980712.htm,http://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/12/kyouiku/toushin/980701.htm
star-fruits
質問者

お礼

みなさん、ありがとうございました!!

その他の回答 (2)

回答No.2

ご存知のことと思いますが、文部科学省では英語サイトがあります。公式な英訳をされておられるのではないでしょうか。

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

総合 comprehensive subject 学活(学級活動) classroom activities 道徳 moral guidance 選択 elective subject (optional subject) でどうでしょう。