• ベストアンサー

中国語訳お願いします。

(1)他の人では実力不足で依頼したくないので、その分の仕事が一番実力のある彼女のところに回ってくる (2)そんな大袈裟な問題ではない。恋人としては付き合えないと言ってるだけ。何でも自分の解釈でオーバーに取らないで (3)あなたはいつも私が言いもしないことを言ったと言う。 (4)最初の文章と結論の文章の内容が合致しない

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

日本語学習者です。 1 我不想把那部分工作交给实力不足的人去做,所以最后委托了最有实力的她。 2 不要小题大做。我只是说不能以恋人的身份交往。不要自己随意夸大事实。 3 你总说一些我根本就没有说过的话。 4 文章内容首尾不一致。 自分の理解で訳してみました。ご参考になれば幸いです。

cherry77_
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • turuyama
  • ベストアンサー率50% (14/28)
回答No.1

1、因为我不想依靠能力不足的人,所以这一部分的工作轮到最有能力的她的身上。 2、不要小题大做。我只是不想建立恋爱关系而已。不要什么都随意解释。 3、你总是,我明明没说过,硬说我说过。 4、前面的文章和结尾不匹配。

cherry77_
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A