- ベストアンサー
中華料理名を英語で言うと・・。
中華料理屋さんで働いている知り合いが、外人さんのお客さんが多くて大変と言ってました。 メニューなんかも説明が大変だそうです。 そこで代表的な中華料理の英語名を教えていただきたく質問しました。 また、そういう料理英語について詳しく触れたよいウェブサイトはありませんでしょうか。 ご存知の方よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- briony
- ベストアンサー率29% (323/1090)
回答No.2
ロンドンに住んでいましたが、よく中華料理に行ってました。 たぶん英語の表記は、そのままでは中華料理そのものを表していませんし、その店の料理法によっても変ってくると思います。 ですので、英語に書かれた調理法(boiled なんとかなど)がそのお店の実際の調理法と合っているかは、英語がわかる方に一度チェックしてもらったほうがいいと思います。 私が鮮明に覚えているロンドンの杏仁豆腐は、Armond Bean Curds でした。 しかし、下記では ALMOND JELLY with FRUITS とあります。 私が食べたものは、どちらかというと豆腐そのものに近いやわらかいものでしたので、JELLYではありませんでしたし、フルーツもそれほど多くありませんでした。 つまり調理法や盛り付けが異なると、英語の表記も変ってくるので、そのへん間違った英語名をつけないように注意されるといいと思います。