- ベストアンサー
英訳お願いします。
できて間もない地球の大気では、二酸化炭素がその大部分を占めた。 お願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
There was almost nothing but CO2 in the atmosphere of the immediate early earth. The immediate early air of the earth consisted of CO2 and little other gases. It was mostly CO2 that the earliest atmospheric ingredients on the earth had. とかとか。
その他の回答 (4)
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
「出来て間もない地球」はearly earthとよく言われます。それを使って The most of atmosphere was made up of carbon dioxide for the early earth. とか「地球の出来て間もない大気」を主語にして The early(もっと詳細に言うのであれば、earliest) atmosphere of the earth contained mostly carbon dioxide. などと言えます。
お礼
回答ありがとうございます。 参考にさせていただきます。
- takotoika
- ベストアンサー率45% (16/35)
Soon after the earth formed, its atmosphere had a large amount of CO2. 参考になれば幸いです。
お礼
回答ありがとうございました。 参考になりました、ありがとうございます。
- jjubilee
- ベストアンサー率75% (367/485)
「できて間もない地球の大気では、二酸化炭素がその大部分を占めた。」 The primordial Earth had an atmosphere dominated mostly by carbon dioxide. Carbon dioxide mostly dominated an atmosphere around the primordial Earth. Carbon dioxide mostly dominated the primordial Earth atmosphere. *** "mostly"は"for the most part"や"most of ... atmosphere"のようにしてもいいです。 *** "Earth"は"earth"でもいいです。
お礼
回答ありがとうございます。 URLも参考にさせていただきます。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
CO2 occupied a great part of the atmosphere on earth immediately after it was born.
お礼
回答ありがとうございました。 参考にさせていただきます。
補足
回答ありがとうございます。 この場合のafterはimmdiatelyにかかっているのでしょうか? よろしくお願いします。
お礼
3つも例を出してくださってありがとうございます。 参考にさせていただきます。