- 締切済み
英訳お願いします;;
去年、短期留学で私を受け入れてくださったホストファーザーからのメールに返信したいのですが、正しいニュアンスで英訳できなくて困っています;; もうすぐ私がそちらに行ってから1年が経つなんて驚きです。 今年も私の大学の学生を受け入れてくれてありがとう。 あなたに受け入れてもらえる私の後輩は幸せ者ですね! さっきあきちゃんにメールしたよ。 私も彼女の力になれるよう願っています。 こっちでは夏真っ盛りで、毎日暑い日が続いています。 今は毎日、大学のテストに追われているよ…。 あなたの話を聞いてすごく驚きました。 あなたの体調がとても心配です。 日本旅行も実現できなかったと聞いて、残念です。 少しでも体調がよくなるように心から祈っています。 ゆっくり休んでね。 私は3月に2週間、インドに行っていました。 最近はNGO団体の学生支部の一員として、大学の仲間とともに活動しています。 私がインドに行った時、政治状態がとても不安定で、デモが多発していました。 その影響で、現地での活動を禁止され、早期帰国を余儀なくされました。 こう聞くと、とても危険だったように聞こえると思うけど、私たちが滞在していた地域はすごく安全で、近所を散歩することもできたんだよ。 私は現地へ行ったことを後悔はしていないし、むしろ行けてよかったと思っています。 8月には、日本であった震災の被災地へボランティアに行く予定です。 一部でも構わないので、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
A year ago I stayed at you home. In March I was in India for two weeks to do some volunteer work but was sent home because of political unrest. In August I plan to go to the area in Japan where the earthquake hit a few years ago.
お礼
お礼がおそくなってすみません。 ありがとうございます!