- 締切済み
あの子は皆の事を虜にするを英語で言うと?
あの娘は周りの男をみんな虜にする を英語で訳すと何が一番正しいのでしょうか? ラップでリリックの中に入れたいのですが、 中々合うニュアンスの言葉が見つからなくて困っています。 スラングなども教えて頂ければ更に嬉しいです! 是非お願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
She enthralls everone around her.「彼女は周りのものをみんな虜にする」 http://eow.alc.co.jp/search?q=enthrall