• ベストアンサー

海外ドラマの訳

海外ドラマ(スーパーナチュラル)を見ていたところ 『There's been others.』 というフレーズ出てきたんですが、othersは複数形なのでThere have been others.じゃないの? と思ったのですが、どういった理由なのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

まああまり厳格に考えなくていいのでは! 何しろ、平気で、「He don’t care.」何て言葉が、歌詞などに出てくる国民性ですから(英/米両国とも)

Broly_Mania
質問者

お礼

学校でもそういう曖昧さがある事を具体例をあげて教えてくれていればなー。 回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • bad-boys
  • ベストアンサー率18% (34/188)
回答No.2

単にスラングではないでしょうか 例えば Michael Jacksonの「Black or White」という名曲に出てくるフレーズ “You're thinkin' about my baby It don't matter if you're. Black or White.”の 「It don't matter」は典型的なスラングです

Broly_Mania
質問者

お礼

なるほどスラングの一種ですか。 了解です。 回答ありがとうございます。

関連するQ&A