- ベストアンサー
英語の質問です。
英文の質問です。 But i don t want to meet ur bf Nor i want my gf to meet u この意味は、自分はあなたのボーイフレンドにあいたくない そして自分はあなたとガールフレンド としては会わない。 であってるでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
But i don t want to meet ur bf Nor i want my gf to meet u ↓ But I don't want to meet your boyfriend nor I want my girlfriend to meet you. という文章になると思いますので、訳するとすれば 「でも自分はあなたのボーイフレンドに会いたいとは思わないし、自分のガールフレンドにあなたと会ってもらいたいとも思わない」 という感じでしょうね。
その他の回答 (2)
- kannjyani
- ベストアンサー率48% (200/416)
回答No.3
”ボーイフレンド”とは、日本語でいうところの”彼氏”です。ガールフレンドは彼女ですね。ここを単なる”友達”だと思ってしまうと行き違いが生じます。 これの前の文章が分からないのでニュアンスは掴めませんが 「でも、僕は君の彼氏には会いたくない。僕の彼女が君と会うのも御免だね」といった感じでしょうか。 以上、ご参考までに。
質問者
お礼
ありがとうございました。
- ShowMeHow
- ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.1
あなとのボーイフレンドには会いたくないし、 私のガールフレンドがあなたに合うのも嫌だ。
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
返信ありがとうございました。
補足
かなり強い否定文になるんでしょうか。イメージとしては嫌いな相手に伝えるいいかたになるんでしょうか?