• ベストアンサー

関係代名詞節か間接疑問文か

 They need to take an active role in determing what their children are allowed to play. この文の中のwhatが関係代名詞なのか以下間接疑問文なのかがわかりません。    彼らは彼らの子供たちが何で遊ぶのを許すのかを決める上で積極的な役割を果たすことが  必要である。 という訳をつけましたが合っていますか? 彼らの子供たちが遊ぶのを許されるもの 彼らの子供たちが何で遊ぶのを許されるのか どちらなのかがわかりません。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.2

>They need to take an active role in determing what their children are allowed to play. >この文の中のwhatが関係代名詞なのか以下間接疑問文なのかがわかりません。 > 彼らは彼らの子供たちが何で遊ぶのを許すのかを決める上で積極的な役割を果たすことが必要である。 >という訳をつけましたが合っていますか? ⇒合っていると思います。 >彼らの子供たちが遊ぶのを許されるもの >彼らの子供たちが何で遊ぶのを許されるのか >どちらなのかがわかりません。 ⇒確かに、どちらもありそうですね。 (1)文の形式だけで言えば、whatは関係代名詞とみてもよく、間接疑問文とみなすこともできます。 (2)発音を聞けば区別できるかも知れません。 すなわち、whatを〔(h) w άt〕のように強く発音すれば間接疑問文ということであり、〔w ət〕のように弱く発音すれば関係代名詞ということになりますので。 (3)文の形式だけで何とか区別したいときは、I want to know what she is thinking about.「彼女が何を考えているのか知りたい。」のように、(何・どれ・どこ・いつなどの)疑問の意を含んでいる場合は間接疑問文とみなし、This is just what I wanted.「これはちょうど私が欲しかったものだ。」のように疑問の意味が含まれない場合は関係詞である、と判断してよいと思います。 (4)ということは、上例の場合、「何で(何をして)遊ぶのを許されるのか」と疑問の意を含めた訳出が可能なので、「これは間接疑問文である。」とみなしても間違いではないと言えるでしょう。 以上、ご回答まで。

その他の回答 (2)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

このサイトでも何度か同じ回答をしていますが、what が、関係代名詞なのか疑問代名詞で間接疑問文に用いられているのか、専門家でも区別できない例があるようです。また、区別する必要もないと言うのが専門家の見解らしいです。 開拓社『英米語用法辞典』(井上義昌 編)より pp. 1200-1201 what が関係代名詞か疑問詞かまぎらわしい場合・・・who, which などについてはこの2つの区別は先行詞の有無によって区別されるが、what はそれ自体のうちに先行詞を含んでいるので、この標準によって区別することができないので、文脈(context)によるほかはない。Jespersen(Mod.Eng.Gram.III,section3.8)はRelative or Interrogative の標題で文法家の間でもこの問題は必ずしもはっきりしていないし、Sweet の様な大家でも満足な回答を与えていないと言って一般に関係詞と疑問詞の関係を詳しく述べている。・・・中略・・・例えば He asked me what I wanted.(私が何を欲しがっているか尋ねた)の what は疑問詞であり、He gave me what I wanted.(私が欲しいものをくれた)は関係詞であることは明らかであるが、He knew what I wanted.(私が何を欲しがっているか/私が欲しいものを/彼は知っていた)では疑問詞とも、また関係詞ともとれる。このようにどちらにもとれ、またどちらにとってもさしつかえないことがある。 と出ていますので、ご質問の They need to take an active role in determing what their children are allowed to play. の様な文の what も疑問詞(what を含む間接疑問文)とも、関係代名詞とも解釈できるものだと思います。 (疑問詞)彼らは、彼らの子供たちがどんな遊びをするのを許されるのかを決める際に、積極的な役割を果たすことが必要である。 (関係代名詞)彼らは、彼らの子供たちが遊ぶのを許されることを決める際に、積極的な役割を果たすことが必要である。 結局どちらに解釈してもよい様な文だと思います。

回答No.1

determine についてはどちらでもいいと思います。 すなわち,関係代名詞 what = the thing which と置き換えられるように, 単純なものしか目的語にならない have などの後 間接疑問文は文的なものしか目的語にならない,wonder などの後 一方,determine は単純に「ものを決する」とも, 文的な「何をするかを決する」の両方が可能です。 もっとも,これは大学生の塾講師レベル(さらには高校生でも)できることで, もっと上に行くと関係代名詞 what を thing which とやりませんので, 区別する意味がなくなってきます。

関連するQ&A