- ベストアンサー
英文
以下の英文の翻訳お願いできませんか? (1)Hanio has been hospitalized for more than six months, suffering from kidney trouble. Treatments have not helped much, and he began dialysis treatment. (2)No...It hurts. (3)Be a man, Hanio. You gotta fight it out. Come on, you don't want to cry. (4)Sniff,sniff (5)Edema hasn't subsided, and the blood pressure hasn't gone down at all. (6)Hmmm, Can't think of any other cause but an infectious pathogen. (7)Any progress, Mr. Kuri? Mr. Nasu? (8)No, Doctor. Nothing yet. (9)We don't have time to spare if we're ever going to save the boy.lneed the cause identified as soon as possible. (10)Yes,sir. (1)I had the worst pain I ever experienced in my abdomen. (2)Do you have blood in your urine? (3)Yes, and I had fever and chills occasionally. (4)How about the volume of urine? (5)Not as much as I usually have. (1)I have passed blood in my urine. (2)I heard I have high blood pressure. (3)It's hard to hold my water. (4)When I urinate,it hurts terribly. (5)I get up at night to go to the toilet. (6)My urine is cloudy. (1)We'll give you a CT sean.This will create a three dimensional image of your lower abdomen and indentify where your kidney stones are. (2)Does it hurt? (3)No, not at all. (4)Can I see the picture afterward? (5)Of course, you can.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1) Hanioは、腎臓疾患にかかって、6ヵ月以上入院しました。治療は、あまり効果がありませんでした、それで、彼は、透析治療を開始しました。 (2)うう...痛い。 (3)男らしく、Hanio。立ち向かわなくては。さあ、泣かないで。 (4) ぐすぐす。 (5)浮腫はおさまりませんし、血圧もまったく下がりませんでした。 (6) ふーむ、伝染性の病原体以外の他どの原因についても考えることができません。 (7)進展はありましたか、Mr. Kuri? Mr. Nasu? (8)いいえ、先生。まだ何も。 (9)男の子を救うつもりならば、我々には時間の余裕がありません。本当に、原因を、できるだけ早く特定しないと。 (10)はい。 (1)これまでに腹部に感じた最悪の痛みがありました。 (2)あなたは、尿に血が混じりますか? (3)はい、それに、時折、熱と寒けがありました。 (4)尿量はどう? (5)いつもほど多くありません。 (1)私は、尿に血が混じりました。 (2)私は、高血圧だと聞きました。 (3)おしっこをがまんするのは難しいです。 (4)排尿するとき、ものすごく痛みます。 (5)私は、トイレに行くために、夜、起きます。 (6)私の尿は濁っています。 (1)我々は、あなたにCTスキャンをします。これはあなたの下腹部の三次元画像をつくって、あなたの腎結石がどこにあるか特定します。 (2)痛いですか? (3)いいえ、ちっとも。 (4)後で、写真を見ることができますか? (5)もちろん、できます。