• 締切済み

図面のように分からない単語の意味を教えてください。

バルブ図面の専門用語なので意味がよく分からないから、 その(系面取り、かえり)それぞれはどんな意味でしょうか? 宜しくお願い致します。 中国語に直訳すれば、どういう意味ですか?

みんなの回答

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1479/3859)
回答No.2

>(系面取り、かえり)それぞれはどんな意味でしょうか? 図面を書いて自分で旋盤などを使ったことが有りますので少しはわかります。 系面取りは 糸面取り が正しいですね。 角の面を 大きな寸法ではなく 糸ほどの面取りをするのをこう言います。(手でやる場合、やすりなどの角で軽く角をなでてやると糸面がとれます。) かえり(そっくりかえり 等の意味です) 加工後に 出来る バリ(burr) の事を言います。 糸面取り → 线倒角  ばり → 棘 だそうです。

vgoalgroup
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

回答No.1

「系」ではなく、「糸」ですね。 「糸面取り」とは、糸のように細くフィレット加工をする、という意味です。 最初の文章は、 「特に何も指示されていない場合であっても、隅(すみ)の部分はR0.5、角(かど)の部分はC0.5、または糸のように細く面取りしなさい」 という意味です。 http://www.nc-net.or.jp/company/81545/product/detail/27833/ http://www.sydrose.com/creativedesignengine/HTML/ba3-00219/ba3-00219.html 「かえり」とは、金属加工を切断した際に生じる、毛羽立ちの部分です。 毛羽立ちって余計に難しい表現をしてしまいましたが、ひっかかりのことです。触ってみると分かる程度の微小なものを「カエリ」、目で見てわかるほど大きなものを「バリ」ということが多いと思います。安全のため、きちんとカエリは除去する必要があります。 http://monoist.atmarkit.co.jp/mn/articles/0806/18/news139.html これらは、職人さんの会話の中で生まれた言葉が元になっているので、特に難しいですね。 申し訳ありませんが、中国語への直訳は、私の能力が不足しているため、できませんでした。

vgoalgroup
質問者

お礼

回答ありがとうございます。