• 締切済み

コービーが怪我をした直後のロッカールームで行われた

インタビューなのですが、どなたか和訳をお願い致します!!! interviewer Q: But if anyone's gonna get through this,probably you,right? Kobe: Ooh,man.Shit. I was really tired,man. Just tired in the locker room. Upset and dejected and thinking about this mountain,man,to overcome. This is along process,you know? I wasn't sure could do it. ....then your kids walk in and you gotta set an example. Daddy's gonna be fine. I'ma do it. Work hard and just go from there.

みんなの回答

noname#202494
noname#202494
回答No.1

記者:でも、もし誰かが(38歳で負傷)乗り越えられるとしたら、それは貴方ですよね?違いますか? コービー:参ったよ。本当に疲れてたんだ。控え室で、疲れていただけなんだ。頭にきて、悲しくて、考えていたのは、山だよ。わかるかな。大きな山を乗り越えるんだ。これは、経過だろ?(引退ということではない、もう一度プレイするまでの経過)できるかどうかわからなかったんだ。そうしたら、子供たちが部屋に入ってくるだろ、手本を示さなきゃダメじゃないか。お父さんは大丈夫だ。もう一度バスケットボールをするぞ。そのために努力する。そこからはじめるだけだ。

関連するQ&A