- ベストアンサー
on earth の位置
DUOより I can't figure out why on earth everybody feels so much contempt for Bob ! on earth は疑問文中で使われると書いてありますが、これは疑問文でしょうか?肯定文ではないでしょうか?それと why は関係副詞で the reason が省略されていますよね?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
on earth はおいておき, 確かにこういう why は the reason why とも考えられます。 「~する理由」 しかし,on earth があることから,いわゆる間接疑問文です。 Where does he live? に対して I don't know where he lives. 「彼がどこに住んでいるか,知らない」 疑問詞を使いながら肯定文の順序で「どこ(何,だれ)~か」 という感じで名詞のかたまりのようになり, 目的語(主語・補語)として使えます。 ここでは figure out の目的語です。 語順的に肯定文というだけで,内容的には「なぜ~か」です。 疑問詞なんだから,内容的には「疑問」です。「なぜ」には違いないので。 いったい,なぜ,みなボブのことをそんなに軽蔑するのか,わからない。
その他の回答 (1)
>on earth は疑問文中で使われると書いてありますが、これは疑問文でしょうか?肯定文ではないでしょうか? 関節疑問文です。on earth(他にin the worldなど類似表現も)は間接疑問文でも使えます。 >why は関係副詞で the reason が省略されていますよね? そうであるとも、そうでないとも考えられます。 http://dic.yahoo.co.jp/detail?p=why&stype=1&dtype=1 >(1)((reasonを先行詞として))…するところの,なぜ…であるか >There were many reasons why the war broke out. その戦争が起きた原因はいろいろあった >I see no reason why we should stay. ここにとどまらなくてはならない理由が見当たらない. >(2)((先行詞なしで))…の理由 >This is why I refuse to go. こういう訳で行くのを断わる >Why they didn't go to see the house is that they prefer to live in an apartment. >彼らがその家を見に行かなかった理由は,アパートに住むほうが好きだからです 上記のどちらとも考えられます。 同辞書ですぐ下にある語法解説を信用するならば(他の辞書にも同様の記載があることがある)、もし省略が起きるとしたらreasonではなくwhyになりそうです。 >[語法]whyがthat [this] is構文に導かれるときはThat [This] is why ...とするが,先行詞を用いるときはwhyを省略するほうがよい: >This is why this product is so popular./This is the reason this product is so popular. その製品が人気あるのはこういう訳だからだ.