• ベストアンサー

英語への翻訳お願いします。。

英語が出来ずに困っています。 次の文章を会話風(カジュアル)に訳していただけませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。 ・あなたと一緒だからクリア出来た ・いつも助けてくれてありがとう ・でも、あなたと挑戦出来ることが嬉しいから、すべてコンプリートしてしまうとちょっとさびしい 3つ目の文は、日本語でいうと、「ちょっとさびしい・・なんてね^^」みたいな、 ニュアンスで伝えたいのですが。。。 (英語でそんな言い回しありますか?またそういう言い方しますか??)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.2

>・あなたと一緒だからクリア出来た I managed to do it because you've been helping me. I couldn't do it. But now, we did it! You did it, so I did it too with you! >・いつも助けてくれてありがとう Thanks a lot, you've been always helping me. I'm always very thankful to you for your help, every time I have difficulties. >・でも、あなたと挑戦出来ることが嬉しいから、すべてコンプリートしてしまうとちょっとさびしい If everything to try for me run out, I would be unhappy because it means that I won't have things to do with you. I wish I would always have another things to try as I'm pleased to do anything difficult with your help.  まあ、いくらでもあります。もし、「こんな感じが欲しい」とかありましたら、補足で仰せつけください。

le-pus
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます^^ 英語がわからないもので、本当に助かります。 どうもありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

I could clear the hurdle because of your support. Thank you for your constant support. Being able to challenge with you was fun, so I am a bit sad because everything is completed.

le-pus
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます^^ 英語がわからないもので、本当に助かります。 どうもありがとうございました