• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:遅くなって申し訳ございません。 英語)

外国人団体をお出迎えした際の対応方法とは?

このQ&Aのポイント
  • 外国人団体の遅い到着により、揃うまで待つ必要がありました
  • 揃った後、ホテルに向かうまでに1時間半かかりました
  • 次回同様の事態が起きた場合に使える英語表現を教えてほしい

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • plokij75
  • ベストアンサー率45% (716/1567)
回答No.2

ご質問を読んで、状況やお気持は良く分かります。 しかし、その”もやもや”とした気持ちを言葉で表現する時は、人によって違って来るのではないかと思います。 また、言葉(日本語)で表現してみて、自分の気持ちを明確にしないと、英語にするのは難しいですね。 ですから、私なら。。。ですが、下手な英語でこう言っていたかも知れません。 「 Hi, everyone. Thank you for your patience for waiting such a long time at the airport and also for a long bus ride. I'm afraid you are all exhausted. I hope you'll relax in your room and have a good sleep so that you can enjoy your trip tommorow. Good night and see you tommorow mornng.  」

noname#184336
質問者

お礼

きれいすぎて感動しました。これはまさに私が言いたいことです。教えていただきありがとうございます。先日のお客様にはもう伝えられませんが、答えが分かっただけでなんだかすっきりした気がします。

その他の回答 (1)

  • strum_f
  • ベストアンサー率41% (23/55)
回答No.1

お疲れのことでしょう、ごゆっくりおくつろぎ下さい。の意味で You must be tired. Enjoy your stay. ではどうでしょうか。 バラバラの便になったのが自分側の都合や手違いでなければ、Sorry~というのはしっくりきません。

noname#184336
質問者

お礼

ありがとうございます!参考になりました。

関連するQ&A