- ベストアンサー
夫の両親を前にして、本人達(夫の両親)を紹介する時
夫の両親を前にして、本人達(夫の両親)を紹介する時、何という言い方がいいのでしょうか^^; 相手は私の子供の先生です。 世間知らずで誰に聞けばいいか分からず…^^;
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#177363
回答No.3
「夫の両親です」としか言えないですよね。 質問者さんから見て、義理の仲とはいえ、夫のご両親は身内です。でも子供の先生は他人ですよね。なので、身内(自分から見てウチ)である夫の両親は謙譲表現を、他人(自分から見てソト)である先生には尊敬表現を使うものです。 また、このように身内と他人をそれぞれ紹介しなければいけない場合は、先に先生に「こちらは夫の両親です」と、ソトの人にウチの人を認識させてから、夫の両親に先生を紹介するのがマナーです。
その他の回答 (3)
- cxe28284
- ベストアンサー率21% (932/4336)
回答No.4
夫の両親で、子供たちの祖父母です。どうぞお見知りおきくださいませ。
質問者
お礼
お礼遅くなりました!!ありがとうございました!!
- maiko0318
- ベストアンサー率21% (1483/6969)
回答No.2
夫の両親は、お父さん、お母さんでしょ。 子供の先生は先生でしょ。 同一人物の時は使い分けですかね。 家ではお父さん、お母さん。 学校周り(子供の友達がいるなど)は先生でしょうね。
質問者
お礼
お礼遅くなりました!!ありがとうございました!!
- goo-run-run-
- ベストアンサー率34% (85/250)
回答No.1
こんにちは、40代のおばちゃんです。 「夫の両親です。」で構わないのではないでしょうか? とても砕けた雰囲気でしたら、「○○(お子さんの名前)のおじいちゃん、おばあちゃんです。」とか。
質問者
お礼
お礼遅くなりました!!ありがとうございました!!
お礼
お礼遅くなりました!!ありがとうございました!!