• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「弟子入りしたい」を英文で送るには?)

How to Ask to Become a Disciple in English

このQ&Aのポイント
  • I am planning to study abroad for a few months in order to learn dance professionally. I am connected with a dancer whom I want to become a disciple of on social media, but we have only exchanged greetings. I am not sure if it is appropriate to ask to become a disciple in my first email, especially since I cannot speak English. Therefore, I would like to ask for your help in translating the following points into English.
  • - I have been dancing for 3 years and have admired this dancer since I first started.
  • - I am planning to study abroad for 3 months.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202494
noname#202494
回答No.5

再回答です。これは、イーメイルで出す場合です。ビジネスレターよりもくだけた言い方です。 Hi, Hello, Dear MICHELLE, Dear Mr. SMITH/Ms. JANE SMITH どれかひとつを選ぶ。 右に行くほど丁寧になります。 First of all, please let me introduce myself. I am HANAKO YAMADA, a Japanese ARGENTINE TANGO student with three-year experience. I've been taking lessons ONCE a week in TOKYO. Ever since I saw your performance on YOUTUBE, you became my inspiration. Your movements are so smooth and soft, yet extremely powerful. As I kept dancing, I started having this dream of taking lessons from you some day in the future. Lately, I feel this may be the right time to make my dream come true. Are there any possibilities that you consider teaching me? I am willing to visit you in the US and stay for three months taking both group and private lessons. If you are interested, please let me know. I am looking forward to hearing from you. Best regards, HANAKO YAMADA 詳しいことがわからないので、この程度です。もしも有名な先生ですと、全くの初心者は取らない可能性もあります。大文字のところは、貴女の情報に入れ替えてください。 良いお返事が来るといいですね。

ariokaPPP
質問者

お礼

Ciaopolpoさん ありがとうございます。 分かりやすくまとめて頂いて、とても助かります。 他の回答者さんもお勧めしたように、動画も添付して メールを送ろうと思います。 嬉しい報告が出来るよう、頑張ってきます!

その他の回答 (4)

  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.4

<どちらかと言えば、民族舞踊にあたる踊りなので > それでしたら、本文の: I have been studying dancing for the past three years, and you have always been my idol ever since I fell in love with this art form. I am planning to study abroad for a few months to continue my education and would like to know whether you are accepting new students domestic or international. Do you offer apprenticeship and/or individual/tutorial lessons by any chance? の後に: Although the emphasis of my study is mainly Japanese folk dance, I believe learning different styles of dancing will broaden my perspective and enable me to grow into a more versatile and consummate dancer. と入れる事もできると思います。モダン.ダンスなら珍しくはありませんが、反って民族舞踊を取り入れた踊りというのも西洋のダンサーの興味をそそるかもしれません。ここアメリカでも日本の太鼓は有名で、日本人、日系人だけでなく、アメリカ人も今は学ぶ人達が少なくありません。

ariokaPPP
質問者

お礼

miknnikさん 再度ありがとうございます。 えっとですね、説明不足でしたね。 私がやっているダンスと、習いに行きたいダンスは同じものです。 なので、民族舞踊と言っても日本舞踊ではありません・・・ 紛らわしかったですね、 文章を考えてくださったのに申し訳ないです(><)

  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.3

Dear Mr./Ms. ~~ I am one of your adoring fans and a budding dancer in Japan. I have been studying dancing for the past three years, and you have always been my idol ever since I fell in love with this art form. I am planning to study abroad for a few months to continue my education and would like to know whether you are accepting new students domestic or international. Do you offer apprenticeship and/or individual/tutorial lessons by any chance? I would appreciate immensely if you could respond to my inquiries. Respectfully yours, (Your name) ビジネス.レターでもDear Mr./Ms. ~~は使われます。手紙を書く場合、特に面識がない方に突然送る場合には、まずfirst impressionが大切ですので、最初に「大ファンです」という部分を持って行き、そこから本文に入るのが最良と思えます。 また、そちらがcomfortableであれば、ご自身のダンスのビデオのリンクを添付しても良いかもしれません。その際には結びの前に: Here are some links to my performance videos. とでも入れられると思います。 ご幸運を

ariokaPPP
質問者

お礼

miknnikさん 丁寧な文章を考えてくださり、有り難うございます。 どちらかと言えば、民族舞踊にあたる踊りなので どのようにアプローチして良いのか・・・と悩んでいましたが、動画の添付も考えてみます。 助かりました(^^)

noname#202494
noname#202494
回答No.2

日本でもそうでしょうが、アメリカでもダンスのレジメを書くときに何歳から初めて、どんなダンスを週何回とってきたか、あるいは、発表会のたびにどんな役をしたか、ソロを取ったことがあるか、競技会で何等をとったか。。。など、いちおう、相手にわかりやすくまとめます。もっと簡単なのはビデオを添付することです。 貴方がいったいどういう経緯で、この先生を知り、弟子入りしたいと熱望しているのか。(YouTubeで、このダンスを踊っているのをみた、とか。。)そのあたりをきちんと書いたほうがいいです。 三ヶ月の留学でしたら、例えばジョフリー・ニューヨークは夏期講座を各地で行っていたと思います。ABTや、ワシントンDCのキロフも同様です。アメリカ全国各地、六月~七月は夏期講座だらけです。ですから、その先生の属しているスタジオの”summer intensive”のページをみてみると、期間もお値段も良く分かります。例えばヒューストン・バレエでは、日本人の留学生を一年単位でとっています。 貴方の”弟子入り”というのが良く分からないのですが、家に下宿させて欲しい、ということでしょうか。それは無理です。夏期講座でしたら、近所の大学が休みになるので、大学の寮に住みます。 以下ジョフリーの夏期講座のウェブサイトです。 http://joffreyballetschool13.reachlocal.net/summer-programs.html#brochure グレイの箱の右側の、サマープログラムをクリックすると、パンフレットが見られます。 下のほうに、Digital Video Submissionという項目があって、オーディションにゆかなくても申し込めることがわかります。 貴方の師事したい先生にイーメイルで、もし夏期講座があるかどうか尋ねて、もしあったら、ウェブサイトを送ってもらうのが、近道だと思います。 マンツーマンはprivate lessonといいます。大歓迎されます。一時間だいたい百ドル+です。バレエの先生だともっと高い人もいますが、ヒップホップなどだと、75ドルぐらいでも、みてもらえます。 I have a three-year experience in (ダンスの種類 ) taking classes at (スタジオの名前) I admire your dance performances with strong expressions based on precise skills. (先生のダンスのなにが好きなのかハッキリさせる) I try to plan a visit to your studio for three months to have lessons from you. Do you take a new student any time soon? Do you offer private lessons? が貴方の質問です。入学願書なので、もう少し、熱意を感じさせる文章が必要です。 さらに質問があれば、補足なさって下さい。

ariokaPPP
質問者

補足

Ciaopolpoさん 回答ありがとうございます。 ウェブサイトも教えて頂き嬉しいです。 民族舞踊にあたるダンスと言えば良いのでしょうか、 フラメンコやベリーダンスといった類のダンスで 先生自身は事務所などには所属していない、自営業?なんです。 SNSで見る限り、レッスンはしているんですが(ワークショップかも) 毎日ではないので、行くなら毎日受けたいと思い クラスがある日はクラスで受けて、ない日はプライベートで・・・ と考えていました。 宿泊先はシェアハウス等を考えているので、スタジオがどこなのか分かれば良いので、問題ありません。 先生は、DVDを観たのがきっかけで好きになりました。 ありきたりなんですが、パワフルで 柔らかさの中に力強さもあって"こうなりたい!!"って思った先生なんです。 "弟子入り"とは言いましたが、正直弟子入りの括りが分からずにこの言葉を使ってしまいました。 この場合は"student"という言い方で良いんでしょうか? 文章を作るのが苦手で、Ciaopolpoさんに私が言いたい事が伝わったか不安なのですが・・・ また回答を頂けると助かります。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

I have been practicing dancing for three years. You have been my dancing model. If you have dancing students from abroad, and if I can become one of your students, I am very serious of becoming one. I wonder if I become a student, will I have a chance to learn to dance directly from you. 日本語部分は以上のような英語でいかがでしょう? Dear ... でかまいません。

ariokaPPP
質問者

お礼

Him-hymnさん "chance"という言葉を使うのですね。 辞書片手に作っていくのは やはり難しいですね・・・ 助かりました、有難うございます!

関連するQ&A