• ベストアンサー

ボクサーファイター

「左(右)ボクサーファイター」という言い方が、ボクサーを紹介する文に出てきますが、英語では left/right boxer fighter で、いいのですか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pem42391
  • ベストアンサー率52% (70/134)
回答No.1

構えのことは stance 右構えなら orthodox 左構えなら southpaw さて、ボクシングスタイルは日本では一般に近距離で打ち合うのを「ファイター」、相手と距離をとってやや技巧的に戦うのを「ボクサー」といいますね。その2つの中間というのかミックスしたスタイルというのか、それを「ボクサーファイター」というわけですよね。でも、これはどうやら和製英語に近いようです。英語でボクシングスタイルを分類したページなどを検索して見てください。 http://how-to-box.com/content/boxing-styles-swarmer-slugger-boxer-boxer-puncher ボクサーファイターは boxer-puncher が当てはまるんじゃないかと思います。 ついでにいうと、ヘビーとかバンタムとかフライといった「階級」のことは division といいます。バンタム級なら bantam weight division です。

murasakimai
質問者

お礼

なるほど、boxer-puncherですか。中間的スタイルであると言いたい場合は、これですね。ただ、left boxer-puncherは、行われていない英語なのでしょうね。 また、記者が、この選手はhybridタイプだから、などと、どこまで意識して「ボクサーファイター」と書いているかどうか疑問ではありますが。 ありがとうございました。リンクも面白かったです。swarmerなどという用語は初めて知りました。

関連するQ&A