- ベストアンサー
日付や時間の部分(?)の呼び方
うまく説明できないのですが、 2013/01/15 10:02:33 という時間を含めた日付があった場合に、 ひとつひとつの部分の呼び名を英語ではどう言えばよいのでしょうか? 具体的にはyearとかmonthなんでしょうけど そうではなくてそれをひっくるめた抽象的な呼び方というか・・・ 例えば一般的に 「2013/01/15」の部分はひっくるめて「date」 「10:02:33」の部分はひっくるめて「time」 と言うとは思うのですが、さらにそのひとつひとつをなんて言うのか? sectionじゃないよなぁ・・
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語ですみませんが「日付時刻表示の数字部分」のように言うとか。 http://office.microsoft.com/en-us/access-help/extract-a-part-of-a-date-or-time-value-HP001098487.aspx では"part of ~"のように書かれてますね。 ソフトウェアでワークエリアに表示内容を組み立てる時には"フィールド"と読んだり。
その他の回答 (1)
- hurmonia
- ベストアンサー率25% (1/4)
ひとつひとつ、と言うのがイメージが付かないですが・・・ YYYY/MM/DD hh:mm:ss が総称と言うか表記だと思いますが カラム?はちょっと意味合いが違うかな・・・ やはり普通に、yearやmonthだと思います。 その呼称?をどんな風に使いたいかでも変わって来る気がします。 何かを説明する言葉(文章)にしたいということでしょうか。
お礼
ご回答ありがとうございます。 どちらのジャンルで質問しようか迷ったのですが、 ちょっとプログラミングの方でその名称を利用したいと思っていまして、 基本的にプログラミングって英語で記述します。 なので適切な呼び名がないかと考えているのですが、 う~ん、なにがあるのだろう。。。
補足
でもカラムっていいかもしれないですね 意味合い的には違うんでしょうけど、 自分が今まで考えてきた中では一番いい感じがします^^
お礼
ご回答ありがとうございます。 なるほど、ではpart ofですね。 参考になりました。 ありがとうございます。