- ベストアンサー
bulk order , bulk sample
海外の会社に勤めてます。 メールのやり取りなどで、bulk order , bulk sample と良く出てくるのですが、 てっきりbulk = 大量 と思っていたら、違うみたいです。 辞書にも適当なのが見つかりません。 貿易などに詳しい方で、お分かりの方よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
業界によりけりですのであなたの業界はなんですか。私が説明したのは液体、紛体、固体輸送のケースです。 衣類などですとBulkというのは同じ製品をある数以上注文することですので、会社によってその定義は違います。
その他の回答 (3)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.4
bulk order = an order to buy a large quantity of a good at once
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3
bulk sample = gross sample = lot sample = a sample taken from a larger quantity (lot) for analysis or recording purposes
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.1
ドラム以上であればBulkを使うので大量でも誤りではありません。20トン・40トンコンテイナーとかアイソコンテナーとかタンカーで輸送する場合Bulkです。で、そのオーダーはBulk orderです。 Bulk sampleは誤解を受けやすいので確認する必要があります。上記の輸送方法を使って運んできた商品の品質チェックのために取るサンプルをBulk sampleと言うし、輸送中一定の時間をおいて抜き取ったサンプルもBulk sampleと呼ぶことがあります。後者は、輸送中のいつごろコンタミ(汚染)が起きたのかをチェックするために行うものです。
お礼
有難うございます。 しかし当社のとは違うようです。 参考になりました。