• ベストアンサー

「人は心で動く、理屈では動かない」を英語で言うと?

「人は心で動く、理屈では動かない」を英語で言うと、どのようになるでしょうか? 意訳で構いません。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

Humans are not meant to move by head but by heart.

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.2

The person does not move on logical solution but influence from a heart.

maromaroch
質問者

お礼

みなさん、どうもありがとうございます。 どの回答も、それぞれ良くて悩みます。 同じ事を言おうと思っても、 色々な言い方があることを学びました。 どれもベストアンサーにしたいのですが、 個人的に覚えやすくて言いやすい、 No.4の方の回答をベストアンサーに選びます。 People are motivated by their hearts, not by reasons. ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

You cannot make people work by giving them reasons, you have to inspire them.

maromaroch
質問者

お礼

みなさん、どうもありがとうございます。 どの回答も、それぞれ良くて悩みます。 同じ事を言おうと思っても、 色々な言い方があることを学びました。 どれもベストアンサーにしたいのですが、 個人的に覚えやすくて言いやすい、 No.4の方の回答をベストアンサーに選びます。 People are motivated by their hearts, not by reasons. ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A