• ベストアンサー

ざっくりと英訳をお願いします。

あなたに送った刃物は、プロの研ぎ師によって最高の状態に研いでもらいましたが、 あなたは仕上がりにご不満でしたか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

You mean that you were not satisfied with the blade I sent you which was sharpened by a professional sword polisher, don't you?

その他の回答 (2)

回答No.3

The knife sent to you sharpend professionally to the top quality. Did you have anything dissatisfied with?

回答No.2

ちょっと言葉を変えました。 The knife I sent you had been meticulously sharpened by a professional. Were you dissatisfied with the results? あなたに送った刃物はプロによって入念に研がれました。結果にご不満でしたか?