- ベストアンサー
ざっくりと英訳をお願いします。
あなたに送った刃物は、プロの研ぎ師によって最高の状態に研いでもらいましたが、 あなたは仕上がりにご不満でしたか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
You mean that you were not satisfied with the blade I sent you which was sharpened by a professional sword polisher, don't you?
その他の回答 (2)
- Obuchininja
- ベストアンサー率29% (34/115)
回答No.3
The knife sent to you sharpend professionally to the top quality. Did you have anything dissatisfied with?
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
回答No.2
ちょっと言葉を変えました。 The knife I sent you had been meticulously sharpened by a professional. Were you dissatisfied with the results? あなたに送った刃物はプロによって入念に研がれました。結果にご不満でしたか?