- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この英文ってどういう意味ですか?)
外国の会社に問い合わせた結果、返事が不明瞭だった理由とは?
このQ&Aのポイント
- 外国の会社に問い合わせた結果、返事が不明瞭だった理由とは?
- 質問文章中の英文の意味を解説します。
- 質問者の解釈と正しい意味について比較します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ご希望は分かりました。こちらからも問い合わせを出しました。 少々お待ちください、スケジュールを受け取り次第、ご返事いたします。 と言うことでしょう。send は sent の間違いだと思います。 pls have your wait にも変な所がありますので第3者の質問に応じて、最初の問い合わせが出された場合には「あなたの(顧客に)待っていただいてください」という意味になりますが、英語圏でない外地なのでしょうね。
その他の回答 (1)
- kimamaoyaji
- ベストアンサー率26% (2801/10379)
回答No.2
貴方要望は分かったが、後で返信するから少し待ってくれと言うような意味でしょう。
質問者
お礼
なるほど! 相手の言いたいことがわかりました。 ありがとうございました!助かりました。
お礼
正解です! 外地とはバングラデシュでした!! 急いでいたので、最初に回答していただいた方にベストアンサーです! ありがとうございました。