この英文をチェックしていただけますか?
ある人にメールする文章を考えています。相手は尊敬していた長い間カウンセラーのような男性なのですが最近になって既婚なのに私に好意を向けてきて結果的にもう治療に通えなくなりました。セクハラというものでもないので怒りというよりはこうなったことが本当に残念だという思いが強いです。その気持ちを伝えようと思っています。
私の文章は
I really respected your honesty and sincerity.
Since I met you, lots of your words touched my hearts and which helped me a lots.As you know I had a hard time when I met you. I told you everything about my feelings and my experiences.
You may forgot about what I said. My ex had an affir twice. I got really hurt. So, I am the best person to understand how people get hurt by husband's cheat better than anyone else. That's why I told you many times as I am not going to have any relationship with married man. But you totally didn't understand my feelings. Never...
Remember? You said to me " You have to be assertive, if you don't want to, you have to tell me."
But don't you understand? How hard it is, for women in that kind of situation. Especially for me, you were my practitioner who I respect and trust for long time.
私が言いたい事は
私はあなたと尊敬し信頼してきた。
あなたに会ってからずっと、あなたのたくさんの言葉が私の心に響いて私を救ってくれた。あなたも知っているようにあのとき私はつらい時期を過ごしていた。私はあなたに私の気持ちもつらい体験もすべて話してきた。
あなたはたぶん忘れていたのだと思う。私の元夫は二回不倫(浮気)をして、私は本当に傷ついた。私は他の誰よりも夫の浮気がどれだけ人が傷つくかを知っている人間なの。だから私は何度もあなたに伝えたでしょ。私は結婚している男性と特別な関係になるつもりはないと。でもあなたは全然わかってくれなかった。決してわかろうとしなかった。。
覚えてますか?あなたは私に「いやだということははっきりいやだって僕に言わなきゃ」って行ったけど、でもわからない?それがどんなに難しいことか。女性にとってああいう状況のなかで、そして私にとって。あなたは長い間私が尊敬し信頼してきた治療者だったのだから。
です。
長文で本当に申し訳ありません。ただこれで最後のメールになると思うので正確に誤解がないように伝えたいと思いました。
お力を貸していただけたら助かります。
よろしくお願いします。
お礼
いつもご回答ありがとうございま~す。 またよろしくお願いいたします!!