- ベストアンサー
助けて!ビジネスメールが難しいです!!
- 外国人なので、不自然な日本語を書いてしまうのかもしれませんが、どうか直してもらえませんな?
- 担当が変わるのを早めにお知らせできず、申し訳ございませんでした。もとの担当者、クニは十月中旬に退社を決め、今までほんの一週間を過ごしています。最後は渡邊様にちゃんと挨拶できませんでしたが、きっと貴社に大変感謝な意を持ちながら退社されたはずです。残念ながら、今後はご指示、ご不明があれば、どうぞわたくしにお気軽く問い合わせてください。
- 大変お手数ですが、11月に入ったらL/Cのご開設をお願い致します。また、次回からは外箱を10枚入れるという約束をよく聞かれました。どうぞご安心くださいませ。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
〇〇様 いつもお世話になっております。 さて、早速ですが、一週間前に弊社窓口担当クニが退職いたしましたのに、その連絡が遅れましたこと、お詫び申し上げます。お世話をおかけして参りました渡邊様には、きちんとご挨拶申し上げられなかったとのことですが、常々、クニは、貴社に対しまして大変に感謝の意を表しておりました。 今後は、ご指示、または、ご不明な点がございましたら、新担当者となりました私、〇〇宛にご連絡くださいませ。 そして、もう一点、L/C信用状開設の件でございますが、11月に入り次第、L/C開設をお願い申し上げます。 大変ご面倒な申し入れではございますが、何卒、ご配慮いただけましたら幸いです。 なお、外箱10枚を予備として同梱せよとのご指示につきましては、前任者より私に、しっかりと伝えられておりますので、どうぞご安心くださいませ。今後は、間違いなく、ご指示通りになるよう手配させていただきます。 では、用件のみにて失礼致します。 今後ともご高配のほど、よろしくお願い申し上げます。 会社名・部署〇〇〇 〇〇 氏名〇〇〇〇
その他の回答 (1)
- CC_T
- ベストアンサー率47% (1038/2202)
大丈夫。 内容は伝わりますし、誤解の恐れも無い文章なので、このままでも問題はないと思います。 1文だけ、「次回からは外箱を10枚入れるという約束をよく聞かれました。」という文章が、意味が不明です。 「かねて打ち合わせの通り、11月出荷分からは外箱を10枚入れる手筈としております」など、具体的に書かれても良いでしょう。 ~~~一応、例文を~~~ 渡邊様 いつもお世話になっております。 さて、御社とのお取引を担当しておりましたクニは、十月中旬に退職いたしました。 担当者の変更について早めに連絡ができず、申し訳ございませんでした。 クニは離職に際してご挨拶ができなかったと残念がっておりましたが、御社とのお取引において渡邊様には大変お世話になったと感謝しておりました。 今後は私、yade0616が御社とのお取引を担当させていただきます。ご指示、ご不明な点がございましたら、どうぞお気軽にお問い合わせください。 さて、L/Cの件について。 お手数ですが、11月に入ったらL/Cのご開設をお願い致します。 『また、次回からは外箱を10枚入れるという約束をよく聞かれました。』 <<内容不明 どうぞご安心ください。 では、今後ともよろしくお願い致します。 yade0616
補足
すみませんが、「外箱10枚を予備として同梱せよ」の「せよ」はどういう意味ですか? 「してください」という命令の意味ですか? それとも「施与」??