- ベストアンサー
単数形か複数形か
1 Most Japanese children can study in an elementary school and a junior high school. 2 Teachers make students understood contents of study well. という文を書いたのですが、 1はelementary schools and junior high schoolsとしたほうが良いですか? 2はcontent of studymにしたほうが良いですか? また、他にもおかしな点があったら教えて下さい。よろしくお願いします!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1)Most Japanese children can study in an elementary school and a junior high school. >1はelementary schools and junior high schoolsとしたほうが良いですか? こういうときは、elementary school も junior high school も無冠詞です。 Most Japanese children attend elementary school and junior high school. ただ、most は 60%でも使えますので、現状を考えますと Almost all Japanese children attend elementary school and junior high school. くらいがよろしいかと思います。 2)Teachers make students understood contents of study well. >2はcontent of studymにしたほうが良いですか? 日本語の逐語訳をすると、全体的に無理がある英文になります。make は「強制」ですので避けたほうがいいでしょう。教師が教えるのは生徒にきまっていますので、students は取ってもいいかと思います。学科内容は content で単数ですが、curriculum content と言うのもくどいので、curriculum だけでいいのではないでしょうか。 「教師は教科を(生徒が)理解しやすいように教えようとします」と考えれば Teachers try to teach the curriculum in an easy-to-understand way. あるいは受身にして The curriculum is taught in an easy-to-understand way. というふうになります。
お礼
お礼が遅れてすいませんでした! 回答ありがとうございました。よくわかりました。 また質問する機会がありましたらよろしくお願いしますm(__)m