- ベストアンサー
接客用英会話の本
ウェイターやウェイトレスの遣う接客用英会話の本(あまり初級過ぎないもの)があったら是非教えてください!!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私が英語の勉強をするきっかけになったが、10代の頃外国人が集まるレストランでのアルバイトでした。 そのとき教えてもらった接客時に使う英語を思い出しました。 あとで、大人になってからこういった本を探しましたが、接客業をやっていない人が書いているのか、細かいケースまでは書いていなかったですね。思い出しながら書いてみると *** こちらへどうぞ This way please. ご注文はお決まりになりましたでしょうか May I have your order? サラダがついています(これにはサラダがついています)。 ドレッシングはサウザンアイランド、フレンチ、和風のどれがいいですか? Salad is included.(This includes salad). Which dressing would you like, Thousand Island, French or Japanese? スープはコンソメとポタージュのどちらがいいですか? You can choose soup. We have consomme and potage. Which one whould you like? (冷静スープの場合は cold consomme などとなります) ステーキをご注文の方はどちらさまですか? Who is having steak? 魚料理はどちら様ですか? Who is having fish? お食事は終わりましたか? Have you finished? お皿をおとりしてよいですか? May I take your plate? デザートがついています。コーヒーと紅茶とアイスクリームどちらがよいですか? Dessert is included. We have coffee, tea and icecream. Which one would you like? トイレの場所などを聞かれて あの角を回ったところにあります。 Its around that corner. バーの裏にあります。 Its behind the bar. *** あと一部の外国人で、あとで一緒に払うのに計算が面倒なので、同じテーブルでも個別に払うという意味で「セパレートビルでお願いします(separate bill pls)」といわれる場合があります。 日本だとあまり見かけませんが、オーダーを1人1人別々にとり、注文も勘定書も別々に起こすという形になります。 同じテーブルなのに、レシートが複数でるわけです。
その他の回答 (1)
- Dinosaurs
- ベストアンサー率15% (6/39)
お礼
ありがとうございます。 参考にしてみます。
お礼
ご丁寧にいろいろと教えてくださってありがとうございます!!とても興味深いフレーズばかりです。 ありがとうございました