• 締切済み

結婚式に招待したいことを英語で伝えたい!!

教えてください!!結婚式に招待したいことを英語で伝えたいです!! 会社の同僚(アメリカ人/日本語不可)に、 結婚式に招待したいことを、まずはメールで伝えたいと思っています。 そのあと、正式な招待状(日本語)を手渡しする予定です。 招待状に書いてある日本語も読めないだろうと思うので、 できればメール内容に結婚式の情報を盛り込みたいのですが、 どのように書けばいいのでしょうか。。。 英文例なども参考にしたのですが、 定型分は後見人の名前を記入したりとかで、ちょっと自分の考えてるものと違います。 ・結婚式に出席してほしい ・日時、会場、時間 ・あとで招待状を渡すこと ・でも出欠の返信はメールで構わないこと 上記を盛り込んだ英文をどなたか教えていただけないでしょうか。。。 よろしくお願いします!!!

みんなの回答

  • naomkb
  • ベストアンサー率74% (56/75)
回答No.3

Hello, xxx 知っていると思うけど、結婚するの。 As you may know, I am marrying. 12月1日3時からxxホテルでの結婚式に出席していただると嬉しい。 It would be grateful if you could attend the wedding held on Dec 1 from 3pm at xxx hotel. (もうちょっとくだけた言い方ですと) I would be very happy if you could attend the wedding held -----. もし、出席してもらえるのなら、正式な招待状は後で手渡しします。 If you can attend, I will hand a formal invitation card to you later. お返事お待ちしています I am looking forward to hearing from you. 欠席の意思を表している人に正式な招待状を送るのも変なので、出席してもらえるなら送ります、としました。 今回は、こちらから出席を「お願い」している文章ですので、give / want to/may といった単語は使わない方が良いと思います。

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

Hi ○○←相手の人の名前 I want to invite you to share our joy. my wedding date is on △△←日付, and the wedding ceremony (party)begins at ○○(am or pm←時間)in □□←会場名. I will give you the formal invitation card in Japanese later, but you may response by email instead of a response card if you can attend. 結婚式に招待したいと思います。結婚式(披露宴ならparty)の日付は△△、□□で○○から始まります。後で日本語の正式な招待状を御渡ししますが、もし出られるなら、返信はカードのかわりにメールでかまいません。 みたいな感じではいかがでしょうか? 一応「私」を主語にしましたが、もし御結婚相手の方と連名になさるなら、Weに変えてください。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Would you be able to come to my wedding to be held at XXX, at 2:pm. on Ocgtober 2? A formal invitation will follow, but you may respond later by email whether or not you can attend.     XXX は会場、仮に十月2日午後二時と書きました。14時とは普通言わないようです。