• ベストアンサー

この文章の英訳を宜しくお願いします

『今日の休みはくつろげていますか? ところで、あなたの所に明後日くらい、私の荷物が一つ送られます。 どうか、預かっていてください。』

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

Can you relax and enjoy your day off today? One of my packages will be delivered to your place around the day after tomorrow, so please keep it.

mariebb
質問者

お礼

回答どうもありがとうございました。 大変助かりました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Are you really taking it easy this day off? By the way, one of my packages will arrive in a few days at your address. Could you keep it (until I arrive)?   最後は、僕なら「いつまで」と書いてないならすぐ捨てる癖があるので、括弧に(私が着くまで)と仮に期限を入れておきました。

mariebb
質問者

お礼

ご丁寧にどうもありがとうございました。 参考にさせていただきました。

関連するQ&A