• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「平日の夜に」の英訳について教えてください)

平日の夜に英語を勉強する方法

このQ&Aのポイント
  • 英会話初級の和文英訳の宿題で、平日の夜に英語を勉強する方法を知りたいです。
  • アメリカ人の先生からは「at weekday night」ではなく「on weekday nights」を使うように言われましたが、これには理論的な説明はないようです。
  • 場所・時間の順は一般的に「狭い所から広い順」と言われていますが、この場合は特殊な表現として「on weekday nights」が使われます。複数形や単数形の使い方に関しては厳格なルールはなく、幅広く使われます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • snorioo
  • ベストアンサー率54% (103/188)
回答No.2

アメリカ人の先生の言っているのは、"at night" は1つの単語のようになっていて、その間に別の単語が入ることはない、ということだと思います。また、"at night"のように冠詞が使われないのは"night"が具体的な夜ではなくて、「夜」という観念を表しているからだと考えられます。たとえば"at school"のschoolは具体的な学校の建物ではなく、「学校」という観念を表しています。 "on weekday nights" の前置詞は nights にかかっているのでon でなくて at でありませんか? on weekday nightsという言い方では、"at night"のように観念的な「夜」ではなく具体的な夜が意識されているため、atではなくonになっていると考えられます。たとえば冠詞のtheがつけば、at the nightではなくon the night, in the nightになります。 複数形でも単数形でもどっちでも良いのか? "on weekday nights"では weekdayは形容詞的に使われているので複数形になっていないのでしょう。nightsがなければ on weekdays になります。 "at night on weekdays" でも良いのか? これでもいいと思います。

shuu_01
質問者

お礼

僕の質問にひとつひとつ丁寧に答えて頂き、 ありがとうございます 質問するまでは永遠に解けない謎に思えたのですが、 すっきり理解できました

その他の回答 (2)

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.3

1)at night は「夜に」のときだけのイディオムです。night に修飾語が付くと、前置詞は on に変わります。  例1:on Saturday nights 土曜日の夜に  例2:on the night of July 11th 7月9日の夜に 2)in the morning 「朝に」も同じです。修飾語が付くと、前置詞は on に変わります。  例1:on Saturday mornings 土曜日の朝に  例2:on the morning of July 11th 7月9日の朝に 3)よって「平日の夜に」は  on weekday nights が最も一般的な言い方であり、先生のおっしゃった英語は正しいということになります。

shuu_01
質問者

お礼

明解な説明ありがとうございます とてもよくわかりました

  • qualheart
  • ベストアンサー率41% (1451/3486)
回答No.1

まあ確かに理屈ではなく、そうだからそうなんですが、あえて説明するなら以下のようなルールがありますね。 ・特定の時間帯などではなく夜そのものを意味する場合は at を使う。例:at night ・曜日、日付など日を表す言葉と共に使う場合は on を使う。 例:on Saturday night, on weekday nights ・一定の時間帯を意味する場合は in を使う。 例:I woke up tree times in the night. ご参考まで。

shuu_01
質問者

お礼

night に in を使うこともあるのですね! 今まで夜は長いのになんで at なんだろと 不思議でしたが、その疑問も解決しました

関連するQ&A