• ベストアンサー

”1人勝ち”とは?

1、「トヨタは依然”1人勝ち”である。」 ”1人勝ち ”とはどう言うのでしょか? unrivaled (ライバルがいない) commanding lead 断トツ とかでしょか? 2、○○Motor Corporation has been called group of winners in the automotive industry. ○○自動車は自動車業界の勝ち組といわれています。 この文があっているか、教えていただけないでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

1、「トヨタは依然”1人勝ち”である。」 ”1人勝ち ”とはどう言うのでしょか? 卓越している、という意味で TOYOTA is stand out from the other car manufacturers. by far the best [はるかにいい、一番いい] 等も使えると思います。 >2、○○Motor Corporation has been called group of winners in the automotive industry. ○○自動車は自動車業界の勝ち組といわれています。 ○○Moter Corporation has been called one of the winners in the automomotive industry. ではいかがでしょう。いくつかある勝ち組の中の一つ、という意味で。

genial
質問者

お礼

honeyracoonさん、こちらにも回答をいただいて、本当にありがとうございます。 ”by far the best”これいい表現ですね!よく使われいるという事が調べて分かりました。いい事、教えてもらいました!今日の収穫です。感謝!!

その他の回答 (1)

  • POKIE
  • ベストアンサー率33% (266/784)
回答No.1

1, the winner the only (sole/ undisputed etc) winner the winner without competition 位でどうでしょう。 2,ちょっとおかしいかな。 XX is considered one of the winners in the automotive industry. でどうでしょうか。"has been called group of winners" がおかしい感じ、これだと、勝者グループと呼ばれている、という感じ(冠詞もないし)。 もう少しもとの文に近い感じでは XX has been considered among the winners in ...

genial
質問者

お礼

回答有難うございました!参考にさせて頂きます。

関連するQ&A