- ベストアンサー
穴埋め問題です
あなたに電話できなくてごめんなさい。 I'm ( ) I ( ) call you. を I'm (sorry) I (can't) call you. としたのですが、解答では can't が couldn't となっていました。 なぜ、can't がダメなのか今ひとつ分かりません。教えてください。お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
現在形にしたら、 習慣または近未来をさします。 なので、現在形だとこんな感じの意味になります。 ・あなたに電話をすることは(一切)できませんごめんなさい ・(明日など、近未来に)あなたに電話をすることはできませんごめんなさい >あなたに電話できなくてごめんなさい。 電話できなかったのは過去のことだったようですね。 でも、もし前後の脈絡がまったくない単一の文なら、過去の話とは分かりにくいので、 英語の問題というより日本語の問題のような気がします。
その他の回答 (1)
- at42
- ベストアンサー率66% (14/21)
回答No.2
日本語を直訳するのではなく、日本語をちょっと言い換えてみると分かると思います。 「あなたに電話できない」ことを謝ってるんではなく、 「あなたに電話できなかった」ことを謝ってるんですよね なので、canの過去形であるcouldを使うんです。 日本語の言い回しは難しいですね(笑)
質問者
お礼
ありがとうございます。確かに日本語で考えればそうなりますよね。
お礼
ありがとうございます。よくわかりました。