- ベストアンサー
英語の意味はわかるのに話せない人っている?
教えてください。 英語の会話を聞いて意味がわかるのに話せない人っているんですか??
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 私もそのような傾向があります。 話されてる内容は理解できるんです。 答えるべき日本語も用意されているんです。 でもその日本語を英文に変えてしゃべるのにエラク時間がかかります。 kame_samaさんの「話せない」がどの程度のレベルか分かりませんが、日本人には「読めるし、聞き取れるけど、話せない」と言う人は多いと思います。 英語の勉強で、英会話を実際に行う機会があまり用意されていませんでしたし、「文法は出来ても会話は…」という人はたくさんいると思います。 学校で習う英語って文法を正しく書かないと丸をもらえませんでしたから、正しい文法で正しく喋ろうって焦ってしまうんですよね。 けっこう単語の羅列だけで通じたりするのに…
その他の回答 (6)
日本語でも 関西や東北の人で 標準語は理解出来るのに うまく話せない人っていますよね。
お礼
なるほどおおおおおおお。 すごいわかりやすいです。 ありがとうございました!!
- noboru0510
- ベストアンサー率34% (288/837)
私は逆です。 ヒアリングは出来ないけど、自分の言いたい事は相手に伝わります。(もちろんボディーランゲージも使ってのことですが) 以前、面白い事を体験しました。 ヒアリングは出来るけど話が出来ない友人と私が海岸にいた時に、アメリカ人の男性2人が我々に近づいてきて、話し掛けて来ました。 最初、私は何を言っているのか全く分からなかったのですが、友人には理解できたらしく内容を通訳してくれました。ところが友人は何と言って良いのか分からなかったらしく、「どうしよう」と私に助けを求めてきたので、私が片言の英語で友人の言いたい事を伝えてあげました。 アメリカ人も私の話しを理解してくれて、10分間ぐらいのコミュニケーションができました。 結局、我々は2人で1人前でした(爆)
お礼
(^^ ああ、なんか楽しそうです。 その友達となら、海外に飛び出せそうですね。 うらやましいです。 ご意見ありがとうございました!
- hisexc
- ベストアンサー率40% (190/470)
日本人に無茶苦茶多いタイプがそれです。 聞いて分かるにはある程度の会話レベルが必要ですが、そんな人でも英語を話せない人がなんて多いことか!それでも周りに他の日本人がいなくなって自分一人で何とかしなくちゃいけなくなると、腹をくくって結構話せたりします。 よく日本人は恥ずかしがり屋で話が出来ないと言われますが、私はむしろプライドの問題と思います。日本の英語教育が文法の間違いなどを眼の敵にして指摘する手法を取るので皆自信を無くしているのだと思います。なのでキチンとした正しい文法の英会話が出来ないと思われることにプライドが許さず黙ってしまうケースが多いのです。 学校の英語はあなたの小さな間違いを先生が目を皿の様にして探す、そんな英語です。でも実社会の英会話ではあなたの言わんとする事を相手が精一杯理解しようと努力して聞いてくれるということを忘れずに。
お礼
日本ってそうですよね、文法!ってかんじがします。 日本人にあなたの言わんとすることを・・・・を胸にこれからもがんばります。 ありがとうございました!
- yomoba
- ベストアンサー率21% (22/104)
#2さんに同じくそれは私です。 映画を字幕なしでみてもほぼ意味がわかりますが、 自分のいいたいことは、30~40%程度しか 表現できません。 オーマイガーです。
お礼
映画の字幕なしでもほぼOKなのに、 言いたいことは40%ぐらい。 なるほどお★ ありがとうございました!
はい、それは私です。 相手の言っていることは大体理解できるのですが、自分がしゃべるときは、文法とか用法が合っているか自信がなく、上手くしゃべれません。 ちょっとちがうかもしれませんが、難しい漢字を何となく読むことはできても、自分で書けと言われると書けないことってよくありますよね。 あれに似た感覚です。
お礼
おお、こういう方がいらっしゃるんですね。 なるほどお。 自信がないというのは「しゃべれるけど」という条件付きなのでしょうか?? 難しいです。 漢字ってそうですよね・・・ それは私です(笑 ありがとうございました!
会話を聞くだけで意味が分かるとはヒアリングができていると言うことなので話せる思いますよ。
お礼
なるほどお。 そうですよね、意味がわかるんですもんねえ~ ありがとうございました!
お礼
あ、私はグラマー派でリーダはダメな人でした。 なるほど。です。 ありがとうございました!