- ベストアンサー
日本語⇒英語かスペイン語に!
以下を英語又はスペイン語にして頂きたいです! 「ありがとうございます、そう言っていただけて嬉しいです:-D でも、スペイン語は今月勉強し始めたばかりでまだまだですX( あっ、最後に書いていたのはスペイン語「間違っていたらすみません」と言う事です」
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gracias por decirme que mi espanol es bueno:-D pero yo empece a estudiar espanol este mes y no soy muy bueno para usar espanol. A proposito, la ultima frase la que yo escribi significa "Perdon, tal vez yo me confundo al usar espanol". アクセントなど書いていませんが、こんな感じかなーと思います。
その他の回答 (2)
- obrigadissimo
- ベストアンサー率23% (1613/7000)
回答No.2
たとえば、スペイン語を習い始めたばかりなら、 《Muchas gracias. I 'm very glad to hear that.》 《Muchas gracias. I 'm very happy to hear that.》 のような、西英の複合的な表現を採用するのも 宜しいのではないでしょうか。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
Thank you. I am glad you said that.:-D 「ありがとうございます、そう言っていただけて嬉しいです:-D
補足
すみません、書き方が悪かったようです 「あっ、最後のはスペイン語「間違っていたらすみません」と言う事です」 と、書いてある所までスペイン語又は英語にしていただけませんでしょうか?