• ベストアンサー

英訳して頂けませんか?

どなたか下記内容(「」内)を英文にして頂けないでしょうか? 「Rear grommet の Cavity number が白文字から無色の刻印に変更になった事で 複数の顧客(OEM)から、見え難いと苦情を受けています。 contact の挿入作業は Cavity number に頼る部分が大きく それが見え難い事は、作業効率の低下、不具合品発生の原因となります。 難しいお願いですが、以前の白文字に戻すことは出来ないでしょうか? ご検討ください。」 英語の部分はそのままでお願いします。 お力をお貸しください。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

We have received complaints from our OEM's that the Cvity numbers of Rear grommet are hard to read in the new uncolored imprints, compared to the former white letters. The insertion work of the contacts relies heavily on the Cavity number, and the reading difficulty leads to lowered efficiency and increaed defective pruducts. We understand the difficulties involved, but we wonder if it is possible to return to the more legible former white letters? Wer would appreciate your reconsideration.

iitiko592000
質問者

お礼

大変参考になりました。また私の質問を見つけた際はよろしくお願いします。

関連するQ&A