- ベストアンサー
ロシア語の「こんにちは」の変化
最近ロシア語を勉強し始めたのですが、 「こんにちは」の変化について分からない部分があります。 ・目上の人(вы)の場合は、 →Здравствуйте ・親しい人(ты)の場合は、 →Здравствуй となりますよね。 では、親しい人複数(вы)の場合はどちらになるのでしょうか? ご存知の方がおりましたら教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>・目上の人(вы)の場合は、 >→Здравствуйте >・親しい人(ты)の場合は、 >→Здравствуй これだけしか習っていないのなら、親称複数はどうなるか疑問を持つのは当然と思います。「なぜ здравствуйтеか」という疑問ではなく「親称複数はどうなるのか」という疑問ですね。 結論は他の方のとおり、親称複数に対しては「Здравствуйте」です。 理由は複数に対しては「親称と敬称を区別しない」からです。今後習うと思いますが動詞の変化(現在・過去・未来/命令形)も вы に対しては親称と敬称は同じ形です。здравствуй(те) も実は命令形です。 ただし、もちろん Вы инженер. あなたはエンジニアです。 Вы инженеры. あなた方/君たちはエンジニアです。 こういう区別は生じます。
その他の回答 (2)
- gadovoa
- ベストアンサー率28% (835/2909)
>では、親しい人複数(вы)の場合はどちらになるのでしょうか? 目上だろうが目下だろうが単数だろうが複数だろうが Здравствуйтеです。 この部分で疑問を持たないで下さい。 ここで疑問に思ったら先に進めません。
お礼
ご回答ありがとうございます! あまり細かい部分を気にしすぎるのはいけませんね。 ついつい悩みすぎてしまうので、ほどほどにしようと思います。 アドバイスありがとうございました。
- romashka
- ベストアンサー率40% (4/10)
親しかろうが、目上だろうが、目下だろうが、 複数に対してなら、「Здравствуйте」です。
お礼
ご回答ありがとうございます! 複数なら関係は影響しないのですね。 勉強になりました。
お礼
>「親称複数はどうなるのか」という疑問ですね。 >複数に対しては「親称と敬称を区別しない」 まさに気になっていたところド真ん中です! 詳しく解説して下さってありがとうございます。 まだはじめたばかりで、仰るとおり、これから動詞の変化を習っていくところです。 初歩中の初歩の段階の私でもとても分かりやすかったです。 ありがとうございました。