• ベストアンサー

ふさわしい単語を探しています。

質問があります。よくネットショップに「おすすめ商品」 という欄がありますよね。英語にすると、 Recommended Itemsになるかと思います。 私が困っているのは、自分のサイトのレイアウトの関係上、 このRecommended Itemsでは字数が多すぎて、もっと短めの 別な単語を使いたいのです。 で、「注目商品」とか「レアな商品」とかにしようと思う のですが、一般的に海外ではこれらをどう訳していますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mis_muffet
  • ベストアンサー率18% (190/1038)
回答No.4

Special なんかどうですか?新しい商品の場合はNew!でどうでしょう?あなたの店独特のものなら、Exclusive ですね。

arigatou_Japan
質問者

補足

皆様、アドバイスありがとうございます。しかしです。 Specialだけでは逆に字数が短くて変なのです。 で、Special Itemsでも大丈夫ですか?

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (6)

  • l4330a
  • ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.7

  よく見かけるのは Best buy  

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.6

Bonus Buys Lowest Prices Deals Best Deals

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mis_muffet
  • ベストアンサー率18% (190/1038)
回答No.5

No.4です。Special Item でOKですよ。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • one4all
  • ベストアンサー率28% (171/594)
回答No.3

WATCH! Don't Miss! Yours eyes only.

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

  Recommend これで十分 itemなんて書かなくても判る item以外を掲載してますか? 日本語でも「注目!」って書くでしょ   

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A